STOP MAKING EXCUSES.
GOD LOVES US.
BE HUMBLE AND FEAR THE LORD,
OUR HELP COMES FROM THE LORD.
BE BLESSED.
REPENT AND LIVE.
ASK GOD.
BUT I KEEP SINNING!!!
GOD HAS, IS, AND WILL ALWAYS TAKE CARE OF US.
Éphésiens 4: 22-24 BDS
Cela consiste à vous débarrasser de votre ancien mode de vie, celui de l’homme que vous étiez autrefois, qui a été corrompu en suivant ses désirs trompeurs, pour être renouvelé vis-à-vis de votre esprit et de votre intelligence et pour revêtir l’homme nouveau, créé conformément à la pensée de Dieu, être juste et saint conformément à la vérité.
IL EST TEMPS DE FAIRE UN CHANGEMENT.
DEVENEZ UNE MEILLEURE PERSONNE.
Efesios 4: 22-24 NBV
Por lo tanto, quítate, como si fuera ropa vieja, fesios 4: 22-24 NBVtu naturaleza tan corrompida por los malos deseos. Renueva tus actitudes y pensamientos; sí, vístanse de la nueva naturaleza que Dios creó, para que puedan ser como él, verdaderamente justos y completos.
ES HORA DE HACER UN CAMBIO.
CONVERTIRSE EN UNA PERSONA MEJOR.
Ephesians 4:22-24 GW
You were taught to change the way you were living. The person you used to be will ruin you through desires that deceive you. However, you were taught to have a new attitude. You were also taught to become a new person created to be like God, truly righteous and holy.
IT IS TIME TO MAKE A CHANGE. BECOME A BETTER PERSON. LIVE GODLY, AND BE BLESSED BY GOD.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Ésaïe 43:18-19 PDV2017
Maintenant, le Seigneur dit : « Ne pensez plus à ce qui est déjà arrivé, oubliez le passé. En effet, je vais faire quelque chose de nouveau, qui grandit déjà. Est-ce que vous ne le voyez pas ? Oui, je vais ouvrir un chemin dans le désert, je vais faire couler des fleuves dans ce lieu sec.
OUBLIEZ LE PASSÉ, DIEU COMMENCE UNE NOUVELLE CHOSE DANS VOTRE VIE, ET CELA COMMENCE MAINTENANT.
Isaías 43: 18-19 NVI
No recuerdes las cosas anteriores ni consideres las cosas del pasado. He aquí, hago algo nuevo, ahora sucede; ¿No lo percibes? Incluso en los desiertos haré camino y ríos en el desierto.
Olvídate del pasado. Dios está comenzando una cosa nueva en tu vida.
Isaiah 43:18-19 ESV
“Remember not the former things, nor consider the things of old. Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.
LET GO OF THE PAST. GOD IS DOING A NEW THING IN YOUR LIFE, AND IT BEGINS NOW. RECOGNIZE IT. LET GO, AND LET GOD!!!
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
PSALM 116:1-2 AMP
I love the Lord , because He hears [and continues to hear] My voice and my supplications (my pleas, my cries, my specific needs). Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call on Him as long as I live.
I LOVE THE LORD BECAUSE HE WATCHES OVER ME, HE LISTENS TO ME, AND ANSWERS ME.
I LOVE THE LORD BECAUSE I KNOW I CAN COUNT ON HIM FOREVER.
DOES ANYONE KNOW WHAT I’M TALKING ABOUT?
Salmo 116: 1-2 NVI
Amo al Señor porque escucha mi voz de súplica. Porque él inclina su oído hacia mí, lo invocaré toda mi vida.
AMO AL SEÑOR PORQUE ME ESCUCHA Y ME RESPONDE.
AMO AL SEÑOR PORQUE SÉ QUE PUEDO DEPENDER DE ÉL.
¿Alguien sabe de lo que estoy hablando?
Les Psaumes 116: 1-2 PDV2017
J’aime le Seigneur, parce qu’il m’écoute quand je le pleure. Il m’a tendu l’oreille et toute ma vie, je l’invoquerai.
J’AIME DIEU PARCE QU’IL m’écoute et qu’il me réponde.
J’AIME DIEU PARCE QUE JE SAIS QUE JE PEUX DÉPENDRE DE LUI.
Est-ce que quelqu’un sait de quoi je parle?
Jacques 1:22 BFC
Ne vous trompez pas en écoutant la parole de Dieu; le mettre en pratique.
IL NE SUFFIT PAS D’ENTENDRE LA PAROLE DE DIEU, IL FAUT VIVRE LA PAROLE DE DIEU.
Santiago 1:22 NVI
Sean hacedores de la palabra y no solo oyentes que se engañen a sí mismos.
NO ES SUFICIENTE ESCUCHAR LA PALABRA DE DIOS, DEBEMOS VIVIR LA PALABRA DE DIOS.
PIÉNSALO.
James 1:22 GW
Do what God’s word says. Don’t merely listen to it, or you will fool yourselves.
LISTENING TO THE WORD OF GOD IS NOT ENOUGH, WE MUST LIVE THE WORD OF GOD. THINK ABOUT IT.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Exode 23:25 FRDBY
Tu serviras l’Éternel, ton Dieu, et il bénira ton pain et tes eaux, et je te retirerai la maladie.
DIEU EST LE FOURNISSEUR DE NOS BESOINS QUOTIDIENS.
DIEU EST NOTRE GUÉRISSEUR. NOUS AVONS BESOIN DE DIEU.
Éxodo 23:25 NASB
Pero servirás al Señor tu Dios, y Él bendecirá tu pan y tu agua; y quitaré las enfermedades de entre vosotros.
DIOS ES EL PROVEEDOR DE NUESTRAS NECESIDADES DIARIAS. DIOS ES NUESTRO SANADOR. NECESITAMOS A DIOS.
Exodus 23:25 GW
You must serve the Lord your God, and he will bless your food and water. I will take away all sickness from among you.
GOD IS THE PROVIDER OF OUR DAILY NEEDS. GOD IS OUR HEALER. GOD RUNS SICKNESS AND DISEASE AWAY FROM US. WE NEED GOD. THANK YOU GOD!!!
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
John 14:27 NIV
Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
OUR PEACE COMES FROM GOD, THEREFORE NO ONE CAN TAKE IT FROM US. DON’T GIVE IT AWAY, HOLD ON TO YOUR PEACE. DO NOT ALLOW ANYONE TO CAUSE YOU TO BE TROUBLED, OR AFRAID.
YOU ARE A CHILD OF GOD. GOD WILL PROTECT YOU, PROVIDE FOR YOU, COMFORT YOU, STRENGTHEN YOU, AND HEAL YOU. GOD IS THE SUPPLIER OF OUR EVERY NEED.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Proverbs 31:30 GW
“Charm is deceptive, and beauty evaporates, ⌊but⌋ a woman who has the fear of the Lord should be praised.
A GODLY WOMAN SHOULD BE LIFTED UP, LOVED, AND PRAISED.
THINK ABOUT IT.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Proverbes 31:30 PDV2017
Le charme est trompeur, la beauté ne dure pas. La femme qui respecte le Seigneur, elle seule est digne de louange.
Proverbios 31:30 NBV
Los encantos pueden engañar y la belleza no dura, pero la mujer que honra al Señor es digna de alabanza.
UNA MUJER DE DIOS DEBE SER AMADA Y ALABADA.
JOHN 10:10 AMP
The thief comes only in order to steal and kill and destroy. I came that they may have and enjoy life, and have it in abundance [to the full, till it overflows].
WE NEED JESUS!! THANK GOD FOR JESUS!!! GLORY!!! HALLELUJAH!!!
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Jean 10:10 BDS
Le voleur ne vient que pour voler, tuer et détruire. Je suis venu pour que les hommes puissent avoir la vie, une vie abondante.
NOUS AVONS BESOIN DE JESUS !!! MERCI DIEU POUR JESUS !!! GLOIRE!!! ALLÉLUIA!!!
Juan 10:10 NBV
El ladrón solo viene para robar, matar y destruir. He venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.
¡¡¡GLORIA!!! HALLELUJAH !!!
Ephesians 4:31-32 ESV
Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.
ALLOW THESE VERSES TO GUIDE YOUR LIFE.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
2 Corinthiens 1: 3-4 BDS
Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père plein de bonté, le Dieu qui réconforte dans toutes les situations. Il nous réconforte dans toute notre détresse, afin qu’à notre tour, nous puissions réconforter ceux qui traversent toutes sortes de détresses, en leur apportant le réconfort que Dieu nous a donné.
2 Corintios 1: 3-4 NBV
¡Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre misericordioso y Dios de todo consuelo! Nos consuela en todas nuestras tribulaciones, para que podamos consolar a todos los que sufren, con el mismo consuelo que nos prodigó.
COMO DIOS ES NUESTRO CONSOLADOR, DEBEMOS COMODAR A LOS DEMÁS.
2 Korintiërs 1: 3-4 ABA
Almal moet God, die Vader van onse Here Jesus Christus, loof. God is die Vader wat vir ons baie goed is en Hy is die God wat ons altyd aanmoedig. Hy moedig ons aan wanneer ons ly, maak nie saak wat die moeite is nie. Dan kan ons ook ander mense aanmoedig wat ly, ongeag wat hulle ly. Ons kan dit doen omdat God ons aanmoedig.
Soos God ons aanmoedig, ons moet ander aanmoedig.
2 Corinthians 1:3-4 GW
Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ! He is the Father who is compassionate and the God who gives comfort. He comforts us whenever we suffer. That is why whenever other people suffer, we are able to comfort them by using the same comfort we have received from God.
LET US PRAISE OUR GOD! AS GOD IS OUR COMFORTER, WE SHOULD GIVE COMFORT TO THOSE THAT ARE SUFFERING.
Pastor Andra Higginbotham
Proverbs 4:14-15 GW
Do not stray onto the path of wicked people. Do not walk in the way of evil people. Avoid it. Do not walk near it. Turn away from it, and keep on walking.
DO NOT ALLOW ANYONE TO STOP YOUR GODLY WALK. BE CAREFUL HOW YOU CHOOSE YOUR FRIENDS.
Proverbes 4: 14-15 BDS
Ne vous engagez pas sur le chemin des méchants, ne suivez pas l’exemple de ceux qui font le mal. Éloigne-toi de leur chemin, n’y va pas, éloigne-toi d’eux et va ton chemin.
Permettez à ces versets de guider votre vie.
Proverbios 4: 14-15 NBV
No hagas lo que hacen los malvados, ni sigas el ejemplo de los malhechores. Manténgase alejado de estas personas; Sí, mantente alejado de ellos y sigue adelante.
PERMITA ESTOS VERSOS GUIAR SU VIDA.
1 Corinthiens 3: 16-17 BDS
Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l’Esprit de Dieu habite en vous? Si quelqu’un détruit son temple, Dieu le détruira. Car son temple est saint et vous êtes ce temple.
Permettez à ces versets de guider votre vie. ÉTUDIER CES VERSES POUR UNE COMPRÉHENSION COMPLETE.
1 Corintios 3: 16-17 NBV
¿No te das cuenta de que eres el templo de Dios y que el Espíritu de Dios mora en ti? Dios destruirá al que destruya su templo, porque el templo de Dios, es decir, usted, es sagrado.
Deja que estos versos guíen tu vida. ESTUDIA ESTOS VERSOS PARA EL ENTENDIMIENTO COMPLETO.
1 Corinthians 3:16-17 ESV
Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you? If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.
WE MUST ALWAYS REMEMBER THIS VERSE, AND ALLOW IT TO GUIDE OUR LIFE. STUDY THIS VERSE FOR COMPLETE UNDERSTANDING.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Lévitique 19:11 FRDBY
Vous ne volerez pas, vous ne vous tromperez pas et vous ne vous mentirez pas.
Permettez à ce verset de guider votre vie.
Leviticus 19:11 NIV
“No robaréis, ni engañaréis, ni mentiréis unos a otros.
PERMITE ESTE VERSO GUIAR SU VIDA.
Leviticus 19:11 ESV
“You shall not steal; you shall not deal falsely; you shall not lie to one another.
ALLOW THIS VERSE TO GUIDE YOUR LIFE.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Romans 2:3
‘ When you judge people for doing these things but then do them yourself, do you think you will escape God’s judgment? ‘
THINK ABOUT IT.
Psalms 9:5 GW
You condemned nations. You destroyed wicked people. You wiped out their names forever and ever.
CHECK YOURSELF BEFORE IT IS TOO LATE.
AMERICA NEEDS TO CHECK ITSELF BEFORE IT IS TOO LATE.
THINK ABOUT IT.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Salmo 9: 5 NBV
Has reprendido a las naciones y destruido a los malvados, borrando sus nombres para siempre.
Compruebe usted mismo ANTES DE QUE SEA DEMASIADO TARDE.
John 1:9-11GW
The real light, which shines on everyone, was coming into the world. He was in the world, and the world came into existence through him. Yet, the world didn’t recognize him. He went to his own people, and his own people didn’t accept him.
DO YOU RECOGNIZE HIM IN YOUR LIFE?
DO YOU ACCEPT HIM?
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Luc 2:20 FRDBY
Et les bergers sont revenus, glorifiant et louant Dieu pour tout ce qu’ils avaient entendu et vu, tel que cela leur avait été dit.
Glorifions tous et louons Dieu. IL EST DIGNE DE LOUANGE.
Lucas 2:20 NBV
Los pastores volvieron a dar gloria a Dios y alabarlo por lo que habían visto y oído. Todo sucedió como se les había dicho.
Dios es digno de ser glorificado y adorado.
Luke 2:20 GW
As the shepherds returned to their flock, they glorified and praised God for everything they had seen and heard. Everything happened the way the angel had told them.
LET US ALL GLORIFY, AND PRAISE GOD FOR EVERYTHING HE HAS DONE IN OUR LIFE. LET US GLORIFY, AND PRAISE GOD FOR ALL THAT WE HAVE SEEN HIM DO IN OTHER PEOPLE’S LIVES.
GLORY!!! HALLELUJAH!!!
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Luke 4:8, 16 GW
Jesus answered him, “Scripture says, ‘Worship the Lord your God and serve only him.’ ” Then Jesus came to Nazareth, where he had been brought up. As usual he went into the synagogue on the day of worship. He stood up to read the lesson.
WHO DO YOU WORSHIP? WHO ARE YOU SERVING?
IF JESUS WENT TO CHURCH, SO SHOULD I. JESUS PARTICIPATED IN CHURCH, THEREFORE I SHOULD PARTICIPATE IN CHURCH.
JESUS IS THE PERFECT EXAMPLE FOR MANKIND TO FOLLOW.
LET US IMITATE JESUS. WHO ARE YOU IMITATING?
Luc 2: 6-7 FRDBY
Et il arriva, pendant qu’ils étaient là, que les jours où elle devait accoucher étaient accomplis; et elle donna naissance à son fils aîné, l’enveloppa et le coucha dans la crèche, car il n’y avait pas de place pour eux dans l’auberge.
AVEZ-VOUS DE L’ESPACE POUR JÉSUS DANS VOTRE VIE?
Lucas 2: 6-7 NVI
Y sucedió que mientras estuvieron allí, se cumplieron los días de su entrega. Y ella dio a luz a su hijo primogénito; Lo envolvió en pañales y lo acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en la posada.
¿TIENES HABITACIÓN PARA JESÚS EN TU VIDA?
Luke 2:6-7 GW
While they were in Bethlehem, the time came for Mary to have her child. She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in strips of cloth and laid him in a manger because there wasn’t any room for them in the inn.
IT IS SAD THAT A GREAT NUMBER OF PEOPLE STILL DON’T HAVE ROOM FOR JESUS IN THEIR LIFE.
DO YOU HAVE ROOM FOR JESUS IN YOUR LIFE?
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
1 Peter 2:21-24 GW
God called you to endure suffering because Christ suffered for you. He left you an example so that you could follow in his footsteps. Christ never committed any sin. He never spoke deceitfully. Christ never verbally abused those who verbally abused him. When he suffered, he didn’t make any threats but left everything to the one who judges fairly. Christ carried our sins in his body on the cross so that freed from our sins, we could live a life that has God’s approval. His wounds have healed you.
THESE VERSES TEACH US THAT WE SHOULD STRIVE TO BE LIKE JESUS. WE SHOULD FOLLOW IN JESUS FOOT STEPS.
ALLOW THESE VERSES TO GUIDE YOUR LIFE.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
1 Pierre 2: 21-24 BDS
C’est à cela que Dieu vous a appelé, parce que Christ aussi a souffert pour vous, vous laissant un exemple, pour que vous suiviez ses traces. Il n’a commis aucun péché, ses lèvres n’ont pas produit de tromperie. Blessé, il n’a pas exercé de représailles avec insulte. Quand il a été fait pour souffrir, il n’a pas menacé, mais a remis son cas entre les mains du juge juste. Il a pris nos péchés sur lui et les a portés dans son corps, sur la croix, afin que, morts pour le péché, nous menions une vie juste. Oui, c’est à travers ses blessures que vous avez été guéri.
Ces versets nous enseignent que nous devons nous efforcer d’être comme Jésus.
1 Pedro 2: 21-24 NVI
Porque para esto has sido llamado, porque Cristo también sufrió por ti, dejándote un ejemplo para seguir sus pasos, que no cometió ningún pecado, ni se encontró ningún engaño en su boca; y quien cuando lo insultaron, no respondió insultándolo; cuando sufrió, no amenazó, sino que se comprometió con el que juzga con justicia; y Él mismo cargó nuestros pecados en su cuerpo en la cruz, para que muramos al pecado y vivamos a la justicia, porque por sus heridas fuiste sanado.
Estos versículos nos enseñan que debemos esforzarnos por ser como Jesús. DEBEMOS SEGUIR LOS PASOS DE JESÚS.
Jean 3:16 FRDBY
Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu’il ait la vie éternelle.
CROYEZ-VOUS EN JESUS?
Juan 3:16 LBLA
Porque de tal manera amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito, para que todo aquel que cree en El, no se pierda, mas tenga vida eterna.
¿CREES EN JESÚS?
John 3:16 GW
God loved the world this way: He gave his only Son so that everyone who believes in him will not die but will have eternal life.
DO YOU BELIEVE IN JESUS?.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Luc 2:11 BDS
Un Sauveur vous est né aujourd’hui dans la ville de David. il est le Messie, le Seigneur.
Lucas 2:11 NIV
porque hoy te ha nacido un Salvador en la ciudad de David, que es Cristo el Señor.
¡FELIZ CUMPLEAÑOS JESÚS!
Luke 2:11 ESV
For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
HAPPY BIRTHDAY JESUS!!!
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Thanks be unto God for his unspeakable gift.
2 Corinthians9:15
Make a joyful noise unto the Lord, all ye lands. Serve the Lord with gladness; come before his presence with singing. Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name. — For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
He … spared not his own Son, but delivered him up for us all. — Having yet … one son, his wellbeloved, he sent him.
Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! — Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
My soul doth magnify the Lord, and my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
Jeremiah 31:3. 1 John 4:9,10. Galatians 4:4,5. John 1:14. 1 Timothy 3:16. Hebrews 2:14.
Matthieu 2: 13-15 BDS
Après leur départ, un ange du Seigneur apparut à Joseph en rêve et lui dit: Lève-toi, prends l’enfant et sa mère, et fuis en Égypte. Vous resterez là jusqu’à ce que je vous dise de revenir, car Hérode cherchera l’enfant pour le tuer. Alors Joseph se leva et emmena l’enfant et sa mère la nuit pour se réfugier en Egypte. Il y resta jusqu’à la mort d’Hérode. Voici ce que le Seigneur a dit par le prophète: J’ai appelé mon fils d’Égypte.
Si nous permettons à Dieu de nous guider, il nous protégera.
Mateo 2: 13-15 NTV
Después de que se habían ido, un ángel del Señor se apareció a José en un sueño, diciendo: Levántate, toma al Niño y a su madre y huye a Egipto, y quédate allí hasta que te lo diga; Porque Herodes va a buscar al niño que lo mate. Y él, levantándose, tomó al niño y a su madre de noche y se fue a Egipto; y estuvo allí hasta la muerte de Herodes, para que se cumpliera lo que el Señor habló a través del profeta, diciendo: Desde Egipto, llama a mi hijo.
Si permitimos que Dios nos guíe, Él nos protegerá.
Matthew 2:13-15 ESV
Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, “Rise, take the child and his mother, and flee to Egypt, and remain there until I tell you, for Herod is about to search for the child, to destroy him.” And he rose and took the child and his mother by night and departed to Egypt and remained there until the death of Herod. This was to fulfill what the Lord had spoken by the prophet, “Out of Egypt I called my son.”
IF WE WILL ALLOW GOD TO GUIDE US, HE WILL PROTECT US.
PASTOR:
ANDRA HIGGINBOTHAM
2 Corinthiens 10: 17-18 BDS
Si quelqu’un veut ressentir de la fierté, laissez-le placer son fierté dans le Seigneur, dit la Bible. Ainsi, celui qui est approuvé n’est pas l’homme qui se recommande, mais celui que le Seigneur recommande.
AVOIR LA FIERTE EN DIEU, PAS EN VOUS-MÊME.
2 Corintios 10: 17-18 NIV
Mas el que se gloríe, se gloríe en el Señor. Porque el que se alaba a sí mismo no es aprobado, sino el que el Señor alaba.
Dale a Dios la gloria y la alabanza.
2 Corinthians 10:17-18 GW
“Whoever brags should brag about what the Lord has done.” It isn’t the person who makes his own recommendation who receives approval, but the person whom the Lord recommends.
SOME PEOPLE NEED TO STOP BRAGGING ABOUT THEIRSELF, AND START BRAGGING ABOUT WHAT THE LORD HAS DONE.
Josué 1: 9 FRDBY
Est-ce que je ne vous ai pas commandé? Renforcer et être ferme? Ne te laisse pas effrayer et ne pas avoir peur; car l’Éternel, ton Dieu, est avec toi partout où tu vas.
N’ayez pas peur !!!
SOIT BRAVE!!!
DIEU EST AVEC TOI!!!
Josué 1: 9 NVI
¿No lo he pedido? ¡Sé fuerte y valiente! No tengas miedo ni cobarde, porque el Señor, tu Dios, estará contigo dondequiera que vayas.
¡NO TENGAS MIEDO!!!
¡¡¡SÉ FUERTE!!!
DIOS ESTÁ CONTIGO !!!
Joshua 1:9 GW
“I have commanded you, ‘Be strong and courageous! Don’t tremble or be terrified, because the Lord your God is with you wherever you go.’ ”
DON’T BE AFRAID!!!
BE STRONG!!!
BE COURAGEOUS, GOD IS WITH YOU!!!
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
1 Chronicles 16:34 GW
“Give thanks to the Lord because he is good, because his mercy endures forever.
LET US ALL TAKE TIME TO THANK GOD FOR WHAT HE HAS DONE, IS DOING, AND WILL DO FOR US. GOD DESERVES A BIG THANK YOU!!!!!!
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
1 Crónicas 16:34 NIV
Den gracias al Señor, porque Él es bueno; Porque su misericordia permanece para siempre.
ASEGÚRESE DE GRACIAS A DIOS POR LO QUE HA HECHO, ESTÁ HACIENDO Y HACERÁ EN SU VIDA.
Premier livre des chroniques 16:34 NBSl
Célébrez le Seigneur, car il est bon, car sa fidélité est éternelle!
Prenons tous le temps de donner un grand merci à Dieu!
Ephesians 4:25 GW
So then, get rid of lies. Speak the truth to each other, because we are all members of the same body.
TOO MANY FAKERS IN THE WORLD!!! BEWARE OF FAKE PEOPLE. DON’T BE FAKE, BE REAL.
Efesios 4:25 NBD
Deja, por lo tanto, la mentira; contar la verdad el uno al otro siempre, porque somos miembros del mismo cuerpo.
DEMASIADOS FAKERS EN EL MUNDO. NO SEAS UNO DE ELLOS.
Lettre aux Éphésiens 4:25 PDV2017
Alors ne mentez plus. Tout le monde doit dire la vérité à son voisin, car ensemble nous faisons partie du même corps.
TROP DE FAKERS DANS LE MONDE. Ne soyez pas l’un d’eux !!!
Matthew 19:26 ESV
But Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.”
DON’T BECOME DISCOURAGED. INCLUDE GOD IN ALL THAT YOU DO. ALL THINGS ARE POSSIBLE WITH GOD.
MATEO 19:26 BLPH
Jesús los miró y dijo: “Es imposible para los seres humanos, pero para Dios todo es posible”.
INCLUYE A DIOS EN TODO LO QUE HAGAS. TODO ES POSIBLE CON DIOS.
Matthieu 19:26 BDS
Jésus les regarda et leur dit: «Ceci est impossible pour les hommes, mais tout est possible pour Dieu.
INCLURE DIEU DANS TOUT CE QUE VOUS FAITES. TOUTES LES CHOSES SONT POSSIBLES AVEC DIEU.
Psalms 121:2, 7-8 GW
My help comes from the Lord , the maker of heaven and earth. The Lord guards you from every evil. He guards your life. The Lord guards you as you come and go, now and forever.
TOO MANY OF US ARE LOOKING FOR HELP AND PROTECTION IN ALL THE WRONG PLACES. OUR HELP AND PROTECTION COMES FROM THE LORD.
Salmo 121: 2, 7-8 NBD
Mi ayuda proviene de Jehová, que hizo los cielos y la tierra. Te mantiene alejado de todo mal y protege tu vida. El SEÑOR vela por ti cuando vas y cuando vienes, desde ahora y para siempre.
Psaume 121: 2, 7-8 BDS
Mon aide vient du Seigneur qui a fait le ciel et la terre. Le SEIGNEUR te gardera de tout mal: il gardera ta vie. Le Seigneur veillera sur vous | pendant vos allées et venues, maintenant et pour toujours.
Proverbs 10:19 GW
Sin is unavoidable when there is much talk, but whoever seals his lips is wise.
SOME PEOPLE TALK TOO MUCH, DON’T BE ONE OF THEM.
Proverbios 10:19 NBD
En las palabras del que habla mucho, seguramente encontrarás el pecado; el sabio sabe cuándo callarse.
ALGUNAS PERSONAS HABLAN DEMASIADO. NO SEAS UNO DE ELLOS.
Proverbes 10:19 BDS
Celui qui parle beaucoup ne peut pas éviter de pécher, mais le sage arrête ses lèvres.
Certaines personnes parlent trop. Ne soyez pas l’un d’entre eux.
1 Timothy 4:1 GW
The Spirit says clearly that in later times some believers will desert the Christian faith. They will follow spirits that deceive, and they will believe the teachings of demons.
DO NOT ALLOW THIS VERSE TO BE DESCRIBING YOU. DO NOT TURN AWAY FROM GOD. WE NEED GOD.
I Timoteo 4: 1 NBD
Pero el Espíritu dice claramente que en los últimos tiempos algunos se apartarán de la fe y se convertirán en seguidores de ideas engañosas y doctrinas diabólicas.
NO ESTÉ ALEJADO DE DIOS. NECESITAMOS DIOS.
1 Timothée 4: 1 BDS
Cependant, l’Esprit déclare clairement que, dans les derniers jours, beaucoup se détourneront de la foi parce qu’ils s’attacheront à des esprits trompeurs et à des enseignements inspirés par les démons.
Ne t’éloigne pas de Dieu. NOUS AVONS BESOIN DE DIEU.
Psalms 27:1 ESV
The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
DON’T BE WEAK!!! DON’T BE TIMID!!! DO NOT BE AFRAID!!! RECOGNIZE WHO YOU ARE!!! CHILD OF GOD!!! GLORY!!! HALLELUJAH!!!
Salmo 27: 1 NBD
Jehová es mi luz y mi salvación; ¿A quién le temeré? El Señor me protege del peligro, ¿quién puede intimidarme?
¡No seas debil! reconoce quién eres! ¡gloria! ¡Aleluya!
Psaume 27: 1 FRDBY
L’Éternel est ma lumière et mon salut. De qui aurais-je peur? Le Seigneur est la force de ma vie: de qui aurais-je peur?
NE FAIBLE PAS! NE SOIS PAS TIMIDE! RECONNAÎTRE QUI VOUS ÊTES !!! L’ENFANT DE DIEU !!! GLOIRE! ALLÉLUIA!
PROVERBS 11:25 AMP
The generous man [is a source of blessing and] shall be prosperous and enriched, And he who waters will himself be watered [reaping the generosity he has sown].
THERE COMES A TIME WHEN WE NEED TO STOP ALWAYS ASKING FOR A BLESSING. WE NEED TO GROW UP IN CHRIST AND BECOME A BLESSING TO SOMEONE. BE A BLESSING, AND BE BLESSED.
Proverbios 11:25 NBD
El que es generoso, prospera; el que da a los demás se enriquece a sí mismo.
SEA UNA BENDICIÓN, Y SEA BENDECIDO.
JAMES 1:25 AMP
But he who looks carefully into the perfect law, the law of liberty, and faithfully abides by it, not having become a [careless] listener who forgets but an active doer [who obeys], he will be blessed and favored by God in what he does [in his life of obedience].
DON’T JUST READ THE WORD OF GOD. DON’T JUST HEAR THE WORD OF GOD. LIVE THE WORD OF GOD, AND BE BLESSED BY GOD.
Santiago 1:25 RVC
Por otro lado, aquel que fija su mirada en la ley perfecta, que es la ley de la libertad, y no se aleja de ella o se contenta con solo oírla y olvidarla, sino que la practica, será feliz en todo lo hace.
DEBEMOS HACER MÁS QUE ESCUCHAR LA PALABRA DE DIOS. DEBEMOS VIVIR LA PALABRA DE DIOS.
Jacques 1:25 FRDBY
Mais quiconque a regardé de près la loi parfaite de la liberté et a persévéré, n’étant pas un auditeur oublieux, mais un créateur d’œuvres, il sera béni dans sa tâche.
Nous devons vivre la parole de Dieu.
Proverbs 16:5 GW
Everyone with a conceited heart is disgusting to the Lord . Certainly, ⌊such a person⌋ will not go unpunished.
DO NOT BE CONCEITED!
Proverbios 16: 5 NBD
Jehová odia a los soberbios; puedes estar seProverbios 16: 5 NBDguro de que recibirán su castigo.
Proverbes 16: 5 PDV2017
Le Seigneur déteste les orgueilleux, ils seront sûrement punis.
Luke 12:15 GW
He told the people, “Be careful to guard yourselves from every kind of greed. Life is not about having a lot of material possessions.”
DON’T BE GREEDY!!!
Lucas 12:15 NBD
Y le dijo a la gente: “Tenga cuidado y abandone toda avaricia. La vida de una persona no depende de las muchas cosas que posee.
¡NO SEAS AVARICIOSO!
Bonne nouvelle selon Luc 12:15 PDV2017
Alors, Jésus a dit à tout le monde: “Faites attention, n’essayez pas de toujours avoir plus de choses!” En fait, la vie de quelqu’un ne dépend pas de ce qu’il a, même s’il est très riche. “
NE PAS ÊTRE GREEDY !!!
HEBREWS 13:5 AMP
Let your character [your moral essence, your inner nature] be free from the love of money [shun greed–be financially ethical], being content with what you have; for He has said, “I will never [under any circumstances] desert you [nor give you up nor leave you without support, nor will I in any degree leave you helpless], nor will I forsake or let you down or relax My hold on you [assuredly not]!”
WE CAN TRUST GOD. HE WILL PROVIDE OUR EVERY NEED. HE WILL NEVER FORSAKE US.
Hebreos 13: 5 NBD
No amo el dinero Concéntrate con lo que tienes, porque Dios ha dicho: “Nunca te abandonaré, nunca te abandonaré”.
Hébreux 13: 5
Que votre conduite soit sans avarice, se contentant de ce que vous avez maintenant; car lui-même a dit: “Je ne vous quitterai pas et je ne vous abandonnerai pas.”
Ephesians 5:1-2 ESV
Therefore be imitators of God, as beloved children. And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
WHO DOES PEOPLE SEE WHEN THEY SEE YOU?
WHO DOES PEOPLE HEAR WHEN THEY HEAR YOU?
WHO ARE YOU IMITATING?
CHECK YOURSELF.
Efesios 5: 1-2 NBD
Por lo tanto, imita a Dios como hijos amados. Y viva amando a los demás, siguiendo el ejemplo de Cristo, que nos amó y se entregó a sí mismo por nosotros en sacrificio, como una ofrenda de perfume agradable a Dios.
¿A QUIÉN ESTÁS IMITANDO?
Éphésiens 5: 1-2 BDS
Puisque vous êtes les enfants bien-aimés de Dieu, suivez l’exemple de votre Père. Que votre vie soit conduite par l’amour comme Christ nous a aimés et a donné sa vie à Dieu pour nous en tant qu’offrande et sacrifice à Dieu.
QUI PEUT QUE LES GENS VOIENT LORSQU’ILS VOUS VOIENT?
Luke 6:42 GW
How can you say to another believer, ‘Friend, let me take the piece of sawdust out of your eye,’ when you don’t see the beam in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye. Then you will see clearly to remove the piece of sawdust from another believer’s eye.
A LOT OF PEOPLE NEED TO CHECK THEIRSELF BEFORE THEY BEGIN TO CHECK OTHERS.
Lukas 6:42 ABA
Jy vertel jou broer, “Ek wil daardie stukkie hout uit jou oog kry,” maar jy sien nie die groot stuk hout in jou eie oog nie. As jy dit doen, dan is jy ‘n skynheilig persoon. Nee, jy moet eers die groot stuk hout uit jou eie oog kry, dan sal jy die klein stukkie hout van jou broer se oog kan sien. “Jy ken ‘n boom wanneer jy sien watter vrug die boom dra.
Lucas 6:42 NBD
¿Cómo te atreves a decirle a tu hermano: “Hermano, déjame tomar la pajilla que tienes en tus ojos”, si no te das cuenta del rayo que tienes en los tuyos? ¡Hipócrita! Primero retire la viga que tiene en su ojo, y luego puede ver claramente para quitar la pajilla del ojo de su hermano.
Luc 6:42 BDS
Comment pouvez-vous dire à votre frère: «Frère, laisse-moi t’enlever cette sciure de bois que tu as dans les yeux», quand tu ne remarques pas le faisceau dans le tien? Hypocrite! Commencez par retirer le faisceau de votre œil. alors vous verrez assez clairement pour enlever la sciure de bois de l’oeil de votre frère.
2 Timothy 2:16 GW
Avoid pointless discussions. People who ⌊pay attention to these pointless discussions⌋ will become more ungodly,
DO NOT BECOME PART OF EVERY DISCUSSION. SOME DISCUSSIONS ARE NOT WORTHY TO BE PART OF, THINK ABOUT IT.
2 Timoteus 2:16 ABA
Moenie na die verhale luister van mense wat niks van God weet nie. Mense wat sulke dinge sê, sal meer en meer verkeerde dinge doen.
II Timoteo 2:16 NBD
Aléjate de las discusiones mundanas, porque tienden a hacer que la gente caiga en el mal.
ALGUNAS CONVERSACIONES DEBEN EVITARSE.
2 Timothée 2:16 BDS
Évitez les discours creux et contraires à la foi. Ceux qui s’y consacrent s’éloigneront de plus en plus de Dieu.
Psalms 84:11 KJV
For the Lord God is a sun and shield: the Lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
LIVE GODLY, AND BE BLESSED BY GOD.
PSALMS 84:11 AFR83
Sekerlik, eendag in jou tempel is beter as ‘n duisend buitekant. Ek verkies om na die drumpel van my God se huis te gaan as om in huise sonder God te woon.
Salmo 84:11 NLB
Porque el SEÑOR es nuestra luz y nuestra protección. Él nos da gracia y gloria. Ningún bien será negado a aquellos que hacen lo correcto.
VIVA DIOSAMENTE Y SEA BENDICIONADO POR DIOS.
Psaume 84:11 FRDBY
Pour le Seigneur Dieu est un soleil et un bouclier; Jéhovah donnera la grâce et la gloire; il ne refusera aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
Vivez Dieu et soyez béni par Dieu.
Luke 11:28 KJV
But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
LIVE GODLY, AND BE BLESSED BY GOD.
Lukas 11:28 ABA
Maar Jesus het gesê: “Die mense wat werklik gelukkig is, is die mense wat die woord van God hoor en doen wat God wil.”
Lucas 11:28 NLB
Jesús respondió: – ¡Felices, más bien, aquellos que escuchan la palabra de Dios y la obedecen!
OBEDECER A DIOS Y SER BENDICIONADO POR DIOS.
Luc 11:28 BDS
Mais Jésus répondit: Heureux ceux qui écoutent la Parole de Dieu et lui obéissent!
Proverbs 13:3 GW
Whoever controls his mouth protects his own life. Whoever has a big mouth comes to ruin.
DON’T SAY EVERYTHING YOU THINK, OR FEEL. CONTROL YOUR MOUTH.
Spreuke 13: 3 ABA
As iemand versigtig is wanneer hy iets sê, sal hy bly lewe, maar een wat te veel praat, sal sterf.
Proverbios 13:3 NLB
El que cuida sus palabras, cuida su vida; el que descuida sus palabras provoca su propia ruina.
No digas todo lo que sientes. Controla tu boca.
Proverbes 13: 3 BDS
Celui qui veille sur ses paroles conserve sa vie, mais celui qui ouvre la bouche court à la ruine.
Philippians 4:6 GW
Never worry about anything. But in every situation let God know what you need in prayers and requests while giving thanks.
DON’T WORRY ABOUT IT. GIVE IT TO GOD IN PRAYER, AND LET GOD HANDLE IT. BE SURE TO GIVE GOD THANKS.
Filippense 4: 6 ABA
Moenie bekommerd wees nie. Jy moet ernstig tot God bid, jy moet hom vertel wat jy nodig het en jy moet hom daarvoor bedank.
Filipenses 4: 6 NLB
No te preocupes por nada; Más bien, reza; Pregúntale a Dios en cada ocasión y da gracias.
Philippiens 4: 6 BDS
Ne vous inquiétez de rien, mais exposez vos demandes à Dieu en adressant vos prières et vos supplications, tout en exprimant votre gratitude.
Proverbs 13:20 ESV
Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
BE CAREFUL WHO YOU ARE IN CLOSE ASSOCIATION WITH, THINK ABOUT IT.
Rev. A. Higginbotham
Spreuke 13:20 AFR53
Gaan saam met die wyse, dan sal jy wys wees; maar hy wat in die dwase is, vererger.
Wees versigtig vir wie jy in noue assosiasie met.
PROVERBIOS 13:20 BHTI
Quien anda con sabios termina sabio, el que se encuentra con los necios acaba mal.
TENGA CUIDADO CON QUIÉN ESTÁ EN UNA ASOCIACIÓN CERCANA CON.
Proverbes 13:20 PDV2017
Si vous y allez avec les sages, vous deviendrez des sages. Si vous fréquentez des imbéciles, vous aurez des problèmes.
Soyez prudent avec qui vous êtes en association étroite avec.
Romans 12:16 GW
Live in harmony with each other. Don’t be arrogant, but be friendly to humble people. Don’t think that you are smarter than you really are.
SOME PEOPLE THINK THEY ARE MORE THAN OTHER PEOPLE, AND SOME PEOPLE THINK THEY KNOW EVERYTHING.
DON’T BE ONE OF THEM.
Romeine 12:16 ABA
Jy moet altyd gereed wees om met mekaar te werk. Moenie dink dat jy baie belangrik is nie en dat jy nie by mense kan wees wat nie so belangrik is soos jy is nie. Jy dink nie jy weet alles nie.
Romanos 12:16 NBLH
Tengan el mismo sentimiento (piensen) el uno con el otro. No seas arrogante en tu pensamiento, sino condescendiente con los humildes. No seas sabio en tu propia opinión.
Romains 12:16 BDS
Ayez une égale considération l’un pour l’autre. Ne visez pas ce qui est trop haut, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne pense pas à toi comme sage.
1 Timothy 4:8 GW
Training the body helps a little, but godly living helps in every way. Godly living has the promise of life now and in the world to come.
DO YOU SPEND MORE TIME TAKING CARE OF THE FLESH, THAN YOU YOU DO LEARNING AND LIVING GODLY. DO YOU SPEND MORE TIME IN THE GYM THAN YOU SPEND IN THE BIBLE. WE SPEND THE MOST TIME WITH THE ONE WE LOVE THE MOST. HOW DO YOU SPEND THE MOST OF YOUR TIME.
THINK ABOUT IT.
1 Timoteus 4: 8 AFR83
Om jou liggaam te beoefen, het ‘n mate van waarde, maar in God se toegewydheid is in alle opsigte groot waarde, want dit bevat ‘n belofte van die lewe vir nou en vir die toekoms.
1 Timoteo 4: 8 NBV
Es bueno que hagas ejercicio físico, pero es mucho mejor que hagas ejercicio para vivir piadosamente, ya que esto es útil para todo, te ayudará en esta vida y también en la vida venidera.
1 Timothée 4:8 BDS
L’exercice physique est utile à peu de choses. La piété, elle, est utile à tout puisqu’elle possède la promesse de la vie pour le présent et pour l’avenir.
1 Chronicles 16:11 GW
Search for the Lord and his strength. Always seek his presence.
WE NEED GOD. ALWAYS INCLUDE GOD IN WHATEVER YOU DO.
1 Kronieke 16:11 ABA
https://bible.com/bible/2/1ch.16.11.ABA
Jy moet na die Here toe kom, Hy is sterk, jy moet altyd naby Hom bly.
1 CRONICAS 16:11 BLPH
Acude al poder del Señor, busca constantemente su presencia.
NECESITAMOS A DIOS. SIEMPRE INCLUYA A DIOS EN LO QUE HACES.
1 Chroniques 16:11 BDS
Tourne-toi vers le Seigneur! | Utilisez sa force! Aspirer à vivre | constamment en sa présence!
NOUS AVONS BESOIN DE DIEU. TOUJOURS INCLURE DIEU DANS CE QUE VOUS FAITES.
Jeremiah 17:14 GW
Heal me, O Lord , and I will be healed. Rescue me, and I will be rescued. You are the one I praise.
WE CAN COUNT ON GOD.
WE NEED GOD.
HE IS WORTHY OF PRAISE.
Jeremías 17:14 NBV
Señor, solo tú puedes curarme, solo tú puedes salvarme de todos los peligros, ¡es por eso que toda la gratitud de mi corazón es solo para ti!
NECESITAMOS A DIOS. PODEMOS CONTAR CON DIOS. Dios es digno de alabanza.
Jérémie 17:14 FRDBY
Guéris-moi, ô Éternel! et je serai guéri; sauve-moi et je serai sauvé; car tu es ma louange!
NOUS POUVONS COMPTER SUR DIEU. NOUS AVONS BESOIN DE DIEU. DIEU EST DIGNE DE LOUANGE.
Psalms 34:19 GW
The righteous person has many troubles, but the Lord rescues him from all of them.
LIVE A GODLY LIFE, AND GOD WILL RESCUE YOU FROM TROUBLE (SICKNESS, DISEASE, FINANCE, UNEMPLOYMENT, ETC.)
Psalm 34:19 ABA
Die Here is naby die mense wat dink dat dit nooit beter met hulle sal gaan nie, en die mense wat volkome moedeloos geword het, sal red.
Salmo 34:19 NBV
Lo bueno no está libre de tribulación; Él también tiene sus problemas, pero en todos ellos el SEÑOR lo ayuda.
Les Psaumes 34:19 PDV2017
Le Seigneur est proche de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve des personnes découragées.
1 John 4:7-8 GW
Dear friends, we must love each other because love comes from God. Everyone who loves has been born from God and knows God. The person who doesn’t love doesn’t know God, because God is love.
STOP THE ANGER, ENVY, HATRED, AND RACISM. LET US LOVE ONE ANOTHER.
1 Joh. 4: 7-8 ABA
Vriende, ons moet mekaar liefhê omdat liefde uitJoh. 4: 7-8 ABA God kom. Almal wat ander mense liefhet, is kinders van God en hulle ken God. Mense wat nie ander mense liefhet nie, ken God nie omdat God liefde is nie.
STOP DIE ANGER, ENVY, HATRED, AND RACISM. Kom ons is lief vir ‘n ander liefde.
1 Juan 4: 7-8 NBV
Amados, pongamos en práctica el amor mutuo, porque el amor es de Dios. Todo aquel que ama y es amable da prueba de ser un hijo de Dios y de conocerlo bien. El que no ama, no conoce a Dios, porque Dios es amor.
Detener la ira, la envidia, el odio y el racismo. Amémonos unos a otros
1 Jean 4: 7-8 BDS
Mes chers amis, aimons-nous parce que l’amour vient de Dieu. Celui qui aime est né de Dieu et il connaît Dieu. Qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, parce que Dieu est amour.
Arrêtez la colère, l’envie, la haine et le racisme. Aimer un autre
Leviticus 18:22 ESV
You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
Leviticus 18:22 GW
Never have sexual intercourse with a man as with a woman. It is disgusting.
Levítico 18:22 NBV
»Ningún hombre tendrá relaciones sexuales con otro hombre, porque es un acto desagradable.
Lévitique 18:22 BDS
Vous ne dormirez pas avec un homme comme vous couchez avec une femme; c’est une abomination.
Proverbs 12:2 GW
A good person obtains favor from the Lord , but the Lord condemns everyone who schemes.
LIVE GODLY AND OBTAIN THE FAVOR OF GOD ON YOUR LIFE.
Rev. A. Higginbotham
Spreuke 12: 2 DB
Die Here is lief vir baie mense wat wil leer van mense wat op die regte oomblik die regte dinge doen en sê. Maar diegene wat die bose dinge altyddeur dink, verwerp hy.
Proverbios 12: 2 NBV
El SEÑOR bendice al buen hombre, pero condena al impío.
VIVE DIOSAMENTE Y RECIBE EL FAVOR DE DIOS EN TU VIDA.
Proverbs 6:12 GW
A good-for-nothing scoundrel is a person who has a dishonest mouth.
DO NOT BE IN CLOSE COMPANY WITH THIS TYPE OF PERSON.
Rev. A. Higginbotham
Spreuke 6:12 ABA
‘N Slegte man, ‘n skurk, mislei mense oral,
MOET NIE IN VERKLARENDE VERENIGING MET HIERDIE MENSE INGESLUIT WORD NIE
Proverbios 6:12 NBV
El hombre que es malo y malvado, siempre dice mentiras.
NO ESTÉ EN ASOCIACIÓN CERRADA CON ESTE TIPO DE PERSONA.
Proverbes 6:12 PDV2017
Celui qui répand des mensonges ne vaut rien, il fait mal.
NE PAS ÊTRE EN ASSOCIATION PROCHE AVEC CE TYPE DE PERSONNE.
Proverbs 3:33 GW
The Lord curses the house of wicked people, but he blesses the home of righteous people.
LIVE A RIGHTEOUS LIFE, AND BE BLESSED BY GOD.
Rev. A. Higginbotham
Spreuke 3:33 ABA
Die Here vloek die huis van die mens wat verkeerd doen, maar Hy seën die huishouding van die mens wat reg woon.
Proverbios 3:33 NBV
La maldición de Jehová cae sobre la casa de los impíos, pero su bendición está sobre la casa de los justos.
VIVE UNA VIDA DE DIOS Y SEA BENDECIDO DE DIOS.
Proverbes 3:33 BDS
La malédiction de l’Éternel pèse sur la maison du méchant, mais il bénit la demeure des justes.
Vivez une vie juste et soyez béni par Dieu ..
Hebrews 13:16 GW
Don’t forget to do good things for others and to share what you have with them. These are the kinds of sacrifices that please God.
TAKE TIME TO HELP SOMEONE WITHOUT CHARGING THEM.
GIVE TO OTHERS WITHOUT CHARGING THEM. BE A BLESSING TO SOMEONE.
Hebreërs 13:16 ABA
Moenie vergeet om baie goeie dinge te doen nie, jy wil jou eie goed aan ander gee, want God is baie tevrede met sulke offers.
Hebreos 13:16 GW
No olvides hacer cosas buenas por los demás y compartir lo que tienes con ellos. Estos son los tipos de sacrificios que agradan a Dios.
Ser una bendicion para alguien
Rev. A. Higginbotham
Hébreux 13:16 BDS
Ne négligez pas la pratique de la bienfaisance et de l’aide mutuelle: ce sont les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir.
AIDER LES AUTRES ET DONNER AUX AUTRES. Soyez une bénédiction pour les autres.
Titus 3:2 GW
Believers shouldn’t curse anyone or be quarrelsome, but they should be gentle and show courtesy to everyone.
LET US ALLOW THIS WORD FROM ALMIGHTY GOD TO GUIDE OUR LIFE.
Galatians 6:7 ESV
Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap.
CHECK YOURSELF. WHAT ARE YOU SOWING? REMEMBER YOU WILL REAP WHAT YOU SOW.
Rev. A. Higginbotham
Galasiërs 6: 7 ABA
Moenie ‘n fout maak nie en dink God is nie belangrik nie. Jy moet weet: Die dinge wat jy saai, jy sal dit terug kry.
Gálatas 6: 7 NVI
No te dejes engañar: nadie se burla de Dios. Cada uno cosecha lo que siembra.
Galates 6: 7 BDS
Ne vous leurrez pas: Dieu ne se laisse pas traiter avec mépris. Nous récoltons ce que nous avons semé.
Proverbs 29:18 GW
Without prophetic vision people run wild, but blessed are those who follow ⌊God’s⌋ teachings.
FOLLOW GOD’S TEACHINGS, AND BE BLESSED BY GOD.
Rev. A. Higginbotham
Spreuke 29:18 ABA
Wanneer die Here nie die profete wys wat die mense moet doen nie, doen mense alles wat hulle wil. Wanneer mense doen wat die Here wil hê, sal dit goed wees.
Proverbios 29:18 NIV
Donde no hay visión, la gente está desenfrenada, pero bienaventurada es la que guarda la ley.
VIVA DIOSAMENTE Y SEA BENDICIONADO POR DIOS.
Proverbes 29:18 PDV2017
Quand personne ne prévoit l’avenir, les gens vivent dans le désordre. Mais quiconque obéit à la loi est heureux.
Psalms 34:14 GW
Turn away from evil, and do good. Seek peace, and pursue it!
2 Corinthians 5:17 GW
Whoever is a believer in Christ is a new creation. The old way of living has disappeared. A new way of living has come into existence.
NOW THAT YOU ARE A CHRISTIAN, LIVE LIKE A CHRISTIAN SHOULD LIVE.
Psalm 34:14 ABA
Moenie sleg praat oor mense en lieg nie.
2 Korintiërs 5:17 ABA
As iemand aan Christus behoort, het God daardie persoon ‘n nuwe persoon gemaak. Die persoon se ou lewe is verby, ja, hy het ‘n nuwe lewe.
Salmo 34:14 NBV
Apártate del mal y haz el bien. Intenta vivir en paz con todo el mundo; esforzarse en ello
2 Corintios 5:17 NBV
Por lo tanto, si alguien está unido a Cristo, es una nueva creación. ¡Lo viejo ha quedado atrás y lo nuevo ha llegado!
AHORA QUE USTED ES CRISTIANO, VIVA COMO UN CRISTIANO DEBE VIVIR.
Jeremiah 17:7 GW
Blessed is the person who trusts the Lord . The Lord will be his confidence.
TRUST IN GOD, REMAIN CONFIDENT IN GOD, AND YOU WILL BE BLESSED BY GOD.
Jeremia 17: 7 ABA
Die Here sal die man seën wat glo dat die Here hom sal help en hom beskerm.
Vertrou op God en word geseën deur God.
Jeremías 17: 7 NBV
Pero la persona que confía en el SEÑOR y el SEÑOR ha puesto su esperanza y su fe está destinada a prosperar.
Confíe en Dios y sea bendecido por Dios.
Jérémie 17: 7 PDV2017
Mais quiconque met sa confiance en moi et s’appuie sur moi, moi, le Seigneur, je le bénis.
Faites confiance à Dieu et soyez béni par Dieu.
Ephesians 5:15 GW
So then, be very careful how you live. Don’t live like foolish people but like wise people.
TOO MANY PEOPLE CONSTANTLY CHECKING HOW SOMEONE ELSE IS LIVING, BUT NOT CHECKING THEIRSELF. CHECK YOURSELF, MAKE SURE YOU ARE WALKING WISELY.
Rev. A. Higginbotham
Efesiërs 5:15 ABA
Daarom moet jy seker wees dat jy reg leef. Jy moet die regte dinge doen en sê. Moenie verkeerde dinge doen nie en moenie sê nie.
KONTROLE JOU SELF.
Efesios 5:15 NBV
Así que ten mucho cuidado de cómo vives. Vivan como sabios, no como tontos;
Compruébate
Éphésiens 5:15 BDS
Alors regarde bien comment tu vis. Ne vous comportez pas comme des imbéciles, mais comme des personnes sensées.
VÉRIFIE TOI-MÊME.
Psalms 119:1 GW
Blessed are those whose lives have integrity, those who follow the teachings of the Lord .
LIVE YOUR LIFE WITH INTEGRITY, FOLLOWING THE TEACHINGS OF GOD, AND YOU WILL BE BLESSED BY GOD.
Rev. A. Higginbotham
Psalm 119: 1 ABA
Dit gaan goed met die mense wat heeltemal reg leef, die mense wat leef soos die Here hulle geleer het.
Salmo 119: 1 NBV
Bienaventurados los que andan en caminos perfectos, los que andan conforme a la ley de Jehová.
VIVA CON INTEGRIDAD, SIGA LA PALABRA DE DIOS Y SEA BENDIADO POR DIOS.
Les Psaumes 119: 1 PDV2017
Ils sont heureux, ceux qui se comportent parfaitement, qui respectent la loi du Seigneur.
Proverbs 18:24 NIV
One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
BE CAREFUL HOW YOU CHOOSE YOUR FRIENDS.
Rev. A. Higginbotham
Spreuke 18:24 ABA
Daar is ‘n paar vriende wat net praat maar niks help nie, maar ‘n vriend kan jou meer liefhê as ‘n broer.
Wees versigtig hoe om jou vriende te kies.
Proverbios 18:24 NTV
Hay quienes parecen amigos pero se destruyen unos a otros; El verdadero amigo sigue siendo más leal que un hermano.
TENGA CUIDADO COMO ELEGIR A SUS AMIGOS.
Proverbes 18:24 PDV2017
Beaucoup de camarades peuvent rendre quelqu’un malheureux. Mais un véritable ami est plus fidèle qu’un frère.
.SOYEZ PRUDENT COMMENT VOUS CHOISISSEZ VOS AMIS.
1 Corinthians 13:4-7 GW
Love is patient. Love is kind. Love isn’t jealous. It doesn’t sing its own praises. It isn’t arrogant. It isn’t rude. It doesn’t think about itself. It isn’t irritable. It doesn’t keep track of wrongs. It isn’t happy when injustice is done, but it is happy with the truth. Love never stops being patient, never stops believing, never stops hoping, never gives up.
CHECK YOURSELF, DO YOU HAVE LOVE?
Rev. A. Higginbotham
1 Korintiërs 13: 4-7 ABA
Iemand wat God en ander liefhet, is geduldig en vriendelik, hy is nie jaloers nie, hy spog nie dat hy trots is nie, hy doen nie lelike dinge nie, hy is nie selfsugtig nie, hy is nie gou kwaad nie. Hy onthou nie altyd dat mense sleg gedoen het nie. dinge vir hom. Hy is nie gelukkig wanneer mense verkeerde dinge aan ander mense doen nie. Hy is baie gelukkig wanneer mense die waarheid praat. Hy word nooit moedeloos nie, hy hou daarvan om te glo en hoop, hy bly geduldig.
KONTROLE JOU SELF, HET JY LIEFDE?
1 Corintios 13: 4-7 LBLA
El amor es paciente, es amable; El amor no tiene envidia; El amor no es jactancioso, no es arrogante; no se comporta de manera indecorosa; no busca lo suyo, no se irrita, no toma en cuenta el mal recibido; no se regocija en la injusticia, sino que se regocija en la verdad; Todo sufre, todo cree, espera todo, apoya todo.
CHATE A TI MISMO, ¿TIENE AMOR?
1 Corinthiens 13: 4-7 PDV2017
L’amour est patient, l’amour aide. Il n’est pas jaloux, il ne se vante pas, il ne gonfle pas d’orgueil. L’amour ne fait rien de honteux. Il ne cherche pas son intérêt, il ne se fâche pas, il ne se souvient pas du mal. Il ne se réjouit pas de l’injustice, mais de la vérité. L’amour excuse tout, il croit tout, il espère tout, il soutient tout.
VÉRIFIEZ, AVEZ-VOUS L’AMOUR.
Matthew 6:14-15 KJV
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
WE MUST FORGIVE OTHERS IF WE EXPECT GOD TO FORGIVE US.
Rev. A. Higginbotham
Mateo 6: 14-15 NBD
»Tu Padre celestial te perdonará si perdonas a los que te lastimaron; pero si te niegas a perdonarlos, tu Padre no te perdonará.
Matthieu 6: 14-15 BDS
Car si vous pardonnez aux autres pour leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi. Mais si vous ne pardonnez pas aux autres, votre Père ne vous pardonnera pas pour vos erreurs.
Matthew 24:4, 11 GW
Jesus answered them, “Be careful not to let anyone deceive you. Many false prophets will appear and deceive many people.
BE CAREFUL WHO YOU RECEIVE FROM.
Rev. A. Higginbotham
Mateo 24: 4, 11 NBD
“No dejes que nadie te engañe”, dijo Jesús: “Muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchas personas”.
Matthieu 24: 4, 11 BDS
Jésus leur répondit: “Veillez à ce que personne ne vous trompe. De nombreux faux prophètes viendront et ils tromperont beaucoup de gens.
1 Corinthians 10:31 GW
So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything to the glory of God.
LIVE YOUR LIFE IN A WAY THAT WILL GIVE GOD THE GLORY. THINK ABOUT IT,
Rev. A. Higginbotham
I Corintios 10:31 NBD
En conclusión: uno debe de glorificar a Dios en todo lo que hace; hasta en lo que come y bebe.
1 Corinthiens 10:31 BDS
Donc, que vous mangiez, buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.
John 13:34-35 GW
“I’m giving you a new commandment: Love each other in the same way that I have loved you. Everyone will know that you are my disciples because of your love for each other.”
STOP THE HATING! STOP THE KILLING!!! STOP THE RACISM!!! LET US LOVE ONE ANOTHER, SAME AS GOD LOVES US.
Rev. A. Higginbotham
Juan 13: 34-35 NBD
»Te doy este nuevo mandamiento: ámense los unos a los otros. Así como yo te amo, debes amarte unos a otros. Si se aman, todos se darán cuenta de que son mis discípulos.
Jean 13: 34-35 BDS
Je vous donne un nouveau commandement: aimez-vous les uns les autres. Oui, comme je vous ai aimé, vous aimez-vous les uns les autres. À cela, tous reconnaîtront que vous êtes mes disciples: à l’amour que vous aurez les uns pour les autres.
Proverbs 1:8 GW
My son, listen to your father’s discipline, and do not neglect your mother’s teachings,
LISTEN TO, AND OBEY YOUR PARENTS.
Rev. A. Higginbotham
Proverbios 1: 8 NBD
Hijo mío, escucha las correcciones de tu padre y no rechaces las enseñanzas de tu madre.
Proverbes 1: 8 PDV2017
Mon enfant, écoute les avertissements de ton père, ne rejette pas les enseignements de ta mère.
Psalms 112:5-6 GW
All goes well for the person who is generous and lends willingly. He earns an honest living. He will never fail. A righteous person will always be remembered.
THINK ABOUT IT.
Rev. A. Higginbotham
Salmo 112: 5-6 NBD
Todo va bien para aquellos que son generosos y manejan honestamente sus asuntos. Esas personas no serán derrotadas por las malas circunstancias. Los justos serán recordados para siempre.
PIÉNSALO.
Les Psaumes 112: 5-6 PDV2017
Celui qui est bon a pitié et il prête, il mène ses affaires conformément aux lois. Celui qui obéit à Dieu ne tombera jamais, nous nous souviendrons toujours de lui.
Psalms 34:19 GW
The righteous person has many troubles, but the Lord rescues him from all of them.
WE CAN COUNT ON GOD.
GOD HAS OUR BACK.
ALL SHALL BE WELL.
Rev. A. Higginbotham
Salmo 34:19 NBD
El bien no está libre de la tribulación; Él también tiene sus problemas, pero en todos ellos el SEÑOR lo ayuda.
Psaumes 34:19 BDS
Car le seigneur est proche | de ceux qui ont le cœur brisé. Il sauve ceux | qui ont un esprit abattu.
Colossians 3:13 GW
Put up with each other, and forgive each other if anyone has a complaint. Forgive as the Lord forgave you.
WE MUST BE PATIENT WITH ONE ANOTHER, AND
WE MUST FORGIVE EACH OTHER.
Rev. A. Higginbotham
Colosenses 3:13 NBD
Apoyarse unos a otros y perdonar a quienes se quejan de usted. Si el Señor te perdonó, estás obligado a perdonar.
Colossiens 3:13 BDS
vous vous soutenez les uns les autres, et si l’un de vous a quelque chose à reprocher à un autre, pardonnez-vous les uns les autres; le Seigneur vous a pardonné: vous aussi, pardonnez-vous de la même manière.
1 Peter 5:8 GNB
Be alert, be on the watch! Your enemy, the Devil, roams round like a roaring lion, looking for someone to devour.
BE ALERT, KEEP WATCH, KEEP YOUR CIRCLE SMALL, BECAUSE THE DEVIL IS ALWAYS TRYING TO GET INTO YOUR CIRCLE. HE WANTS TO HARM YOU. STAY ALERT!!!
Rev. A. Higginbotham
1 Pedro 5: 8 GNB
¡Esté alerta, esté atento! Su enemigo, el Diablo, vagabundea como un león rugiente, buscando a alguien a quien devorar.
ESTÉ ALERTA, MANTENGA LA VIGILANCIA, MANTENGA SU CIRCULO PEQUEÑO, PORQUE EL DIABLO SIEMPRE ESTÁ TRATANDO DE ENTRAR EN SU CIRCULO. QUIERE DAÑARLE. ¡SIGA ALERTA!
Rev. A. Higginbotham
1 Pierre 5: 8 GNB
Soyez vigilants, soyez vigilants! Votre ennemi, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu’un à dévorer.
SOYEZ ALERTE, GARDEZ LA MONTRE, GARDEZ VOTRE PETIT CERCLE, PARCE QUE LE DIABLE EST TOUJOURS TENU DE VOUS METTRE DANS VOTRE CERCLE. IL VEUT VOUS NUIRE.
Rev. A. Higginbotham
1 Petrus 5: 8 GNB
Wees waaksaam, wees op die oog! Jou vyand, die duiwel, loop rond soos ‘n brullende leeu en soek iemand om te verslind.
Wees gewaarsku, hou vas, hou jou sirkel kleiner, omdat die ongeluk altyd probeer om in jou kring te kom.
Eerw. A. Higginbotham
彼得前书5:8 GNB
保持警惕,注意!你的敌人,魔鬼,像一头咆哮的狮子一样漫游,寻找吞噬的人。
请警惕,注意保持你的圈小,因为这个恶魔总是试图进入你的圈子。他想伤害你保持警惕!!!
A. Higginbotham牧师
彼得前书5:8 GNB
保持警惕,注意!你的敌人,魔鬼,像一头咆哮的狮子一样漫游,寻找吞噬的人。
请警惕,注意保持你的圈小,因为这个恶魔总是试图进入你的圈子。他想伤害你保持警惕!!!
A. Higginbotham牧师
Proverbs 2:6-8 GNB
It is the LORD who gives wisdom; from him come knowledge and understanding. He provides help and protection for those who are righteous and honest. He protects those who treat others fairly, and guards those who are devoted to him.
WE NEED GOD. LIVE GODLY AND BE BLESSED BY GOD. WE NEED GOD. THINK ABOUT IT.
Rev. A. Higginbotham
Proverbios 2: 6-8 GNB
Es el SEÑOR que da sabiduría, de él procede el conocimiento y la comprensión. Proporciona ayuda y protección para aquellos que son justos y honestos. Protege a quienes tratan a los demás con justicia y protege a los que le son devotos.
NECESITAMOS A DIOS. VIVE DIOS Y SEA BENDECIDO POR DIOS. NECESITAMOS A DIOS. QUÉ NOSOTROS.
Rev. A. Higginbotham
Proverbes 2: 6-8 GNB
C’est l’Éternel qui donne la sagesse: de lui vient la connaissance et la compréhension. Il fournit aide et protection à ceux qui sont justes et honnêtes. Il protège ceux qui traitent les autres équitablement, et garde ceux qui lui sont dévoués.
NOUS AVONS BESOIN DE DIEU. POUVEZ DIEU ET ÊTRE BÉNIS DE DIEU. NOUS AVONS BESOIN DE DIEU.
Rev. A. Higginbotham
Spreuke 2: 6-8 GNB
Dit is die HERE wat wysheid gee, van hom kom kennis en verstand. Hy bied hulp en beskerming aan diegene wat regverdig en eerlik is. Hy beskerm diegene wat ander regverdig behandel, en wag vir diegene wat aan hom toegewy is.
Ons het God nodig. God word deur God geseën. Ons het God nodig. ONTHOU.
Eerw. A. Higginbotham
箴言2:6-8 GNB
赐智慧的是耶和华。从他那里得到知识和理解。他为那些正直诚实的人提供帮助和保护。他保护那些公平待人的人,并且保护那些忠于他的人。
我们需要上帝上帝的祝福和神的祝福。我们需要上帝想想看。
A. Higginbotham牧师
箴言2:6-8 GNB
赐智慧的是耶和华。从他那里得到知识和理解。他为那些正直诚实的人提供帮助和保护。他保护那些公平待人的人,并且保护那些忠于他的人。
我们需要上帝上帝的祝福和神的祝福。我们需要上帝想想看。
A. Higginbotham牧师
2 Timothy 2:16 GW
Avoid pointless discussions. People who ⌊pay attention to these pointless discussions⌋ will become more ungodly,
DON’T TAKE PART IN EVERY CONVERSATION. SOME CONVERSATIONS WE NEED TO AVOID. THINK ABOUT IT.
Rev. A. Higginbotham
2 Timoteo 2:16 GW
Evite discusiones sin sentido. Las personas que prestan atención a estas discusiones sin sentido se volverán más impías,
NO PARTICIPA EN CADA CONVERSACIÓN. ALGUNAS CONVERSACIONES QUE NECESITAMOS EVITAR. NO TE INTERESA.
Rev. A. Higginbotham
2 Timothée 2:16 GW
Évitez les discussions inutiles. Les gens qui «prêtent attention à ces discussions inutiles» deviendront plus impies,
NE PAS PRENDRE PART À CHAQUE CONVERSATION. QUELQUES CONVERSATIONS QUE NOUS DEVONS ÉVITER D’ÉVITER.
Rev. A. Higginbotham
2 Timoteus 2:16 GW
Vermy sinlose besprekings. Mense wat aandag aan hierdie sinlose besprekings gee, sal meer ongoddelik word,
Moenie deel in elke omskakeling neem nie. Sommige omskakelings moet ons vermy. ONTHOU.
Eerw. A. Higginbotham
提摩太后书2:16 GW
避免毫无意义的讨论。那些注意这些毫无意义的讨论的人会变得更加不敬虔,
不要参与每个对话。我们需要避免的一些对话。想想看。
A. Higginbotham牧师
提摩太后书2:16 GW
避免毫无意义的讨论。那些注意这些毫无意义的讨论的人会变得更加不敬虔,
不要参与每个对话。我们需要避免的一些对话。想想看。
A. Higginbotham牧师
1 John 2:6 GW
Those who say that they live in him must live the same way he lived.
TOO MANY SAY THEY ARE CHRISTIANS, BUT LIVING LIKE THE WORLD LIVE. IF YOU ARE A CHRISTIAN YOU MUST LIVE AS CHRIST LIVED. CHECK YOURSELF!!!
Rev. A. Higginbotham
1 Juan 2: 6 GW
Aquellos que dicen que viven en él deben vivir de la misma manera que él vivió.
DEMASIADO MUCHOS DICEN QUE SON CRISTIANOS, PERO VIVEN COMO EL MUNDO EN VIVO. SI ERES CRISTIANO DEBES VIVIR COMO CRISTO VIVIO. ¡COMPRUEBALO A TI MISMO!
Rev. A. Higginbotham
1 Jean 2: 6 GW
Ceux qui disent qu’ils vivent en lui doivent vivre de la même manière qu’il a vécu.
Trop de gens disent qu’ils sont des chrétiens, mais vivent comme le monde en direct. Si vous êtes un chrétien, vous devez vivre comme Christ a vécu.Voyez-vous !!!
Rev. A. Higginbotham
1 Joh. 2: 6 GW
Diegene wat sê dat hulle in hom woon, moet op dieselfde manier leef as wat hy geleef het.
Te veel sê hulle is Christene, maar leef soos die wêreldlewe. As jy ‘n Christen is, moet jy as Christelike lewe leef!
Eerw. A. Higginbotham
1ヨハネ2:6 GW
彼らが彼に住んでいると言う人は、彼が住んでいたのと同じように生きなければなりません。
あまりにも多くの人がクリスチャンだと言いますが、世界の人生のように生きています。あなたはクリスチャンです。あなたはクリスチャンとして生きていかなければなりません。
A. Higginbotham
约翰一书2:6 GW
那些说他们住在他里面的人必须像他一样生活。
很多人认为他们是基督徒,但生活就像生活在世上。如果你是基督徒,你必须活在基督里。自行检查!!!
A. Higginbotham牧师
Proverbs 10:9 ESV
Whoever walks in integrity walks securely, but he who makes his ways crooked will be found out.
BE CAREFUL HOW YOU WALK.TOO MANY PEOPLE WATCHING HOW OTHER PEOPLE ARE WALKING, BUT THE DON’T CHECK THEIR OWN WALK.CHECK YOURSELF!!!
Proverbios 10: 9 ESV
El que camina en integridad camina seguro, pero el que hace sus caminos torcidos será descubierto.
TENGA CUIDADO CON LA CAMINATA. HASTA MUCHAS PERSONAS MIRAN CÓMO OTRAS PERSONAS ESTÁN CAMINANDO, PERO NO MARQUE SU PROPIO RECORRIDO. ¡RECÍCHELO A TI MISMO!
Proverbes 10: 9 ESV
Celui qui marche dans l’intégrité marche solidement, mais celui qui détourne son chemin sera découvert.
SOYEZ PRUDENT COMMENT VOUS MARCHEZ. BEAUCOUP DE GENS QUI REGARDENT COMMENT D’AUTRES PERSONNES MARQUENT, MAIS LE NE PAS VÉRIFIER LEUR PROPRE PROMENADE.CHECK VOUS-MÊME !!!
Spreuke 10: 9 ESV
Wie in die integriteit wandel, loop veilig, maar hy wat sy weë skeef maak, sal uitgevind word.
Wees versigtig hoe jy mense gaan kyk hoe ander mense loop, maar hulle doen nie hul eie WALK.CHECK self !!!
箴言10:9 ESV
誠実に歩む者は安全に歩いていますが、自分の道を曲がった者は逃げるでしょう。
気をつけて歩いてください。たくさんの人が他の人がどうやって歩いているのかを見ていますが、あなた自身のことをチェックしてはいけません。
箴言10:9 ESV
诚实行走的人行走安全,但是歪斜的人会被发现。
小心你如何走。太多的人看着别人如何走路,但不要去检查他们自己的行踪。自行检查!!!
Psalm 9:1 NIV
I will give thanks to you, Lord, with all my heart;
I will tell of all your wonderful deeds.
TAKE A MOMENT TO GIVE GOD THANKS. TELL PEOPLE WHAT GOD HAS DONE FOR YOU. DON’T BE ASHAMED OF GOD.
Rev. A. Higginbotham
Salmo 9: 1 NVI
Te agradeceré, Señor, con todo mi corazón;
Les contaré todas sus maravillosas obras.
TOME UN MOMENTO PARA DAR GRACIAS A DIOS. DIGA A LA GENTE LO QUE DIOS HA HECHO PARA USTED. NO SE OLVIDARÁ DE DIOS.
Rev. A. Higginbotham
Psaume 9: 1 NIV
Je te rendrai grâce, Seigneur, de tout mon cœur.
Je parlerai de tous vos actes merveilleux.
PRENEZ UN MOMENT POUR DONNER À DIEU MERCI.LES PERSONNES CE QUE DIEU A FAIT POUR VOUS. NE SERA PAS HOMME DE DIEU.
Rev. A. Higginbotham
Psalm 9: 1 NIV
Ek wil U, Here, loof met my hele hart;
Ek sal vertel van al jou wonderlike dade.
Neem ‘n oomblik om God te bedank. Baie mense wat God vir jou gedoen het, sal nie van God afgeval word nie.
Eerw. A. Higginbotham
詩編9:1 NIV
主よ、わたしの心のうちに、おまえのおかげです。
私はあなたのすばらしい行いすべてを伝えます。
感謝の気持ちを伝えよう。人はあなたのために神が行ったことをしてください。神から嫌われることはありません。
A. Higginbotham
诗篇9:1
主啊,我要全心全意谢谢你。
我会告诉你所有的好事。
用一点时间给上帝感谢。告诉人们为你做了什么。不要被上帝玷污。
A. Higginbotham牧师
Luke 6:38 GNB
Give to others, and God will give to you. Indeed, you will receive a full measure, a generous helping, poured into your hands — all that you can hold. The measure you use for others is the one that God will use for you.”
DON’T BE SO GREEDY. DON’T BE SO TIGHT. GIVE TO OTHERS, AND GOD WILL GIVE TO YOU. YOU WILL REAP WHAT YOU SOW. THINK ABOUT IT.
Rev. A. Higginbotham
Lucas 6:38 GNB
Dale a otros, y Dios te dará. De hecho, recibirás una medida completa, una ayuda generosa, derramada en tus manos, todo lo que puedas contener. La medida que usas para otros es la que Dios usará para ti. “
NO SEA TAN GREEDY. NO ESTÉIS TAN FIRMEMENTE. VENGAN A OTROS, Y DIOS LOS DARÁ A USTEDES. REAPRUTARÁN LO QUE SEMBRARON. LO CUENTEN.
Rev. A. Higginbotham
Luc 6:38 GNB
Donnez à d’autres, et Dieu vous donnera. En effet, vous recevrez une mesure complète, une aide généreuse, versé dans vos mains – tout ce que vous pouvez détenir. La mesure que vous utilisez pour les autres est celle que Dieu utilisera pour vous “
Ne soyez pas si courroucé. N’êtes pas trop serré. DONNER AUX AUTRES, ET DIEU VOUS DONNERA. VOUS RÉPONDREZ À CE QUE VOUS DEVEZ.
Rev. A. Higginbotham
Luc 6:38 GNB
Donnez à d’autres, et Dieu vous donnera. En effet, vous recevrez une mesure complète, une aide généreuse, versé dans vos mains – tout ce que vous pouvez détenir. La mesure que vous utilisez pour les autres est celle que Dieu utilisera pour vous “
Ne soyez pas si courroucé. N’êtes pas trop serré. DONNER AUX AUTRES, ET DIEU VOUS DONNERA. VOUS RÉPONDREZ À CE QUE VOUS DEVEZ.
Rev. A. Higginbotham
Lukas 6:38 GNB
Gee aan ander, en God sal aan jou gee. Inderdaad, jy sal ‘n volle mate ontvang, ‘n vrygewige hulp wat in jou hande gegooi word. Alles wat jy kan hou. Die maat wat jy vir ander gebruik, is die een wat God vir jou sal gebruik. . “
Moet nie so groed wees nie. Moenie so aanstoot gee aan ander nie, en God sal aan jou gee. Jy sal herstel wat jy saag.
Eerw. A. Higginbotham
ルカ6:38 GNB
他の人に与えると、神はあなたに与えるでしょう。確かに、完全な措置、寛大な助けをあなたの手に注ぐことができます – あなたが握ることができるすべて。あなたが他人のために使う尺度は、 “
それほど愚かではないでください。あまりにも堅くならないでください。他人に与えて、神はあなたに与えてくれるでしょう。あなたが何をしているのかを尋ねます。
A. Higginbotham
路加福音6:38 GNB
给别人,上帝会给你。事实上,你会得到一个完整的措施,一个慷慨的帮助,倾倒在你的手中 – 所有你可以容纳的。你为别人使用的措施是上帝会为你使用的措施。“
不要太贪心。不要这么紧。送给其他人,上帝会给你。你会收到你的。想想看。
A. Higginbotham牧师
“Nevertheless, I will bring health and healing to it; I will heal my people and will let them enjoy abundant peace and security.” Jeremiah 33:6
GOD IS THE ONE THAT WILL BRING HEALTH AND HEALING YO YOU. GOD IS THE ONE THAT WILL BRING PEACE AND SECURITY TO YOU. OUR HELP COMES FROM GOD.
Rev. A. Higginbotham
“Sin embargo, traeré salud y sanidad a ella, sanaré a mi pueblo y los dejaré disfrutar de abundante paz y seguridad”. Jeremías 33: 6
DIOS ES EL QUE LLEVARÁ LA SALUD Y LA CURACIÓN A USTED. DIOS ES EL QUE LLEVARÁ LA PAZ Y LA SEGURIDAD A USTED. NUESTRA AYUDA VIENE DE DIOS.
Rev. A. Higginbotham
“Néanmoins, je vais y apporter la santé et la guérison, je guérirai mon peuple et je lui laisserai jouir d’une paix et d’une sécurité abondantes.” Jérémie 33: 6
DIEU EST CELUI QUI APPORTERA LA SANTÉ ET LA GUÉRISON VOUS. DIEU EST CELUI QUI VOUS APPORTERA LA PAIX ET LA SÉCURITÉ. VOTRE AIDE VIENT DE DIEU.
Rev. A. Higginbotham
“Tog sal ek gesondheid en genesing daaraan bring, ek sal my volk genees en hulle sal laat oorvloedige vrede en veiligheid geniet.” Jeremia 33: 6
God is die een wat die gesondheid en die genesing van jou sal bring. God is die een wat vrede en sekuriteit aan jou sal bring. U HULP KOM VAN GOD.
Eerw. A. Higginbotham
“不妊、我要把健康と医師、治疗我的人、让以们受享受和和安全。”耶利书33:6
上の是正義務は、健康と医学志望者を保護します。
A. Higginbotham牧師
“不过,我要把健康和医治,治愈我的人民,让他们享受到和平安全。”耶利米书33:6
上帝是一个会带来健康和医治你的人。上帝是一个能给你带来和平与安全的人。我们的帮助来自上帝。
A. Higginbotham牧师
Psalms 55:22 GW
Turn your burdens over to the Lord , and he will take care of you. He will never let the righteous person stumble.
TAKE YOUR CONCERNS TO GOD. LET GOD KNOW YOU ARE DEPENDING ON HIM, AND HE WILL TAKE CARE OF YOU. HE WILL NEVER LET THE RIGHTEOUS PERSON STUMBLE.
Rev. A. Higginbotham
Psaumes 55:22 GW
Transformez vos fardeaux vers le Seigneur, et il prendra soin de vous. Il ne laissera jamais la personne juste trébucher.
PRENEZ VOS PRÉOCCUPATIONS À DIEU. DIEU SACHEZ QUE VOUS DÉPENDEZ DE LUI, ET IL PRENDRA SOIN DE VOUS. IL NE LAISSERA JAMAIS LA PERSONNE JUSTE SE BATTRE.
Rev. A. Higginbotham
Psaumes 55:22 GW
Transformez vos fardeaux vers le Seigneur, et il prendra soin de vous. Il ne laissera jamais la personne juste trébucher.
PRENEZ VOS PRÉOCCUPATIONS À DIEU. DIEU SACHEZ QUE VOUS DÉPENDEZ DE LUI, ET IL PRENDRA SOIN DE VOUS. IL NE LAISSERA JAMAIS LA PERSONNE JUSTE SE BATTRE.
Rev. A. Higginbotham
Psalm 55:22 GW
Verander jou laste aan die Here, en Hy sal vir jou sorg. Hy sal nooit die regverdige laat struikel nie.
Neem jou harte aan God. Laat God weet dat jy op Hom afvallig is, en hy sal vir jou sorg. Hy sal nooit die regverdige persoon verlaat nie.
Eerw. A. Higginbotham
詩編55:22 GW
あなたの負担を主に向けてください。彼はあなたを世話します。彼は決して正義の人をつまずくことはありません。
あなたは神に心配してください。あなたは彼に依存していることを知っておいてください。そして、彼はあなたの世話をするでしょう。彼は決して厳しい人ではありません。
A. Higginbotham
诗篇55:22 GW
把你的重担交给主,他会照顾你的。他永远不会让正义的人跌倒。
把你的问题带到上帝面前。让上帝知道你是依靠他的,他会照顾你的。他永远不会放弃严重的人屎。
A. Higginbotham牧师
Colossians 3:5-8 GW
Therefore, put to death whatever is worldly in you: your sexual sin, perversion, passion, lust, and greed (which is the same thing as worshiping wealth). It is because of these sins that God’s anger comes on those who refuse to obey him. You used to live that kind of sinful life. Also get rid of your anger, hot tempers, hatred, cursing, obscene language, and all similar sins.
CHECK YOUESELF, AND MAKE THE NECESSARY CHANGES. DON’T LIVE YOUR LIFE IN A WAY THAT WILL CAUSE GOD’S ANGER TO COME UPON YOUR LIFE. LIVE GODLY, CAUSING GOD TO WANT TO BLESS YOU.
Rev. A. Higginbotham
Colosenses 3: 5-8 GW
Por lo tanto, mata lo que sea terrenal en ti: tu pecado sexual, perversión, pasión, lujuria y codicia (que es lo mismo que adorar a la riqueza). Es por estos pecados que la ira de Dios llega a los que se niegan a obedecerlo. . Solías vivir ese tipo de vida pecaminosa. También deshacerte de tu enojo, temperamento, odio, maldiciones, lenguaje obsceno y todos los pecados similares.
COMPRUEBE USTED MISMO, Y HAGA LOS CAMBIOS NECESARIOS. NO VIVE SU VIDA DE UNA MANERA QUE CAUSARÁ QUE LA IRA DE DIOS VENGA SOBRE SU VIDA. VIVA SANTO, CAUSANDO QUE DIOS QUIERA BENDECIR.
Rev. A. Higginbotham
Colossiens 3: 5-8 GW
Par conséquent, mettez à mort tout ce qui est mondain en vous: votre péché sexuel, votre perversion, votre passion, votre convoitise et votre cupidité (ce qui revient à adorer la richesse). C’est à cause de ces péchés que la colère de Dieu frappe ceux qui refusent de lui obéir. Vous avez l’habitude de vivre ce genre de vie pécheresse. Également se débarrasser de votre colère, de la colère, de la haine, de la malédiction, du langage obscène et de tous les péchés similaires.
VÉRIFIEZ VOUS-MÊME, ET FAITES LES CHANGEMENTS NÉCESSAIRES. NE PAS VIVRE VOTRE VIE D’UNE FAÇON QUI CAUSERA LA COLÈRE DE DIEU SUR VOTRE VIE. POUVEZ DIEU, EN DONNANT À DIEU DE VOULOIR VOUS BÉNIR.
Rev. A. Higginbotham
Kolossense 3: 5-8 GW
Daarom, doodmaak alles wat in jou verstandig is: jou seksuele sonde, perversie, passie, wellus en hebsug (wat dieselfde is as die aanbidding van rykdom). Dit is as gevolg van hierdie sondes dat God se toorn op diegene kom wat nie gehoorsaam wil wees nie. Jy het daardie soort sondige lewe gewoond. Jy moet ook ontslae raak van jou woede, warm tempers, haat, vloek, onwelvoeglike taal en alle soortgelyke sondes.
KONTROLEER JY EN DOEN DIE NODIGE VERANDERINGS. LEEN JOU LEWE OP ‘N WEG WAT GOD SE ANGER WORD OM TE KOM OP JOU LEWE. LEWE GODLIK, OORGELOOF GOD OM JOU TE SEEM.
Eerw. A. Higginbotham
コロサイ3:5-8 GW
したがって、あなたの性的罪、堕落、情熱、欲望、貪欲(これは富を崇拝するのと同じことです)は、あなたの世俗的なものを死に至らせてください。これらの罪のために、神の怒りは、あなたはそのような罪深い人生で生きていました。また、あなたの怒り、熱意、憎しみ、呪い、卑猥な言葉、そしてそれに類するすべての罪を取り除きました。
あなたのことを確認し、必要な変更を加えましょう。あなたの人生をあなたの人生に近づけるような方法で生きてはいけません。神を信じて、あなたを祝福してくれるように、信じてください。
A. Higginbotham
歌罗西书3:5-8 GW
因此,无论在你身上如何,都要处死你的性:你的性罪,变态,激情,欲望和贪婪(这与敬拜财富是一回事)。正是由于这些罪恶,上帝的愤怒才会出现在那些拒绝服从他的人身上。你曾经过那种有罪的生活。同时摆脱你的愤怒,脾气暴躁,仇恨,咒骂,淫秽的语言,和所有类似的罪恶。
请检查您的情况,并进行必要的更改。不要让你的生活以一种方式让上帝的愤怒来到你的生活。活出神,引起上帝希望给你带来快乐。
A. Higginbotham牧师
Proverbs 10:9 ESV
Whoever walks in integrity walks securely, but he who makes his ways crooked will be found out.
MAKE SURE YOU ARE LIVING A GODLY LIFESTYLE.
REMEMBER, WHAT YOU DO IN THE DARK GOD WILL BRING TO LIGHT.
Rev. A. Higginbotham
Proverbes 10: 9 ESV
Celui qui marche dans l’intégrité marche solidement, mais celui qui détourne son chemin sera découvert.
ASSUREZ-VOUS QUE VOUS VIVREZ UN MODE DE VIE DIEU.
N’OUBLIEZ PAS, CE QUE VOUS FAITES DANS LE DIEU DIEU APPORTERA LA LUMIERE.
Rev. A. Higginbotham
Proverbes 10: 9 ESV
Celui qui marche dans l’intégrité marche solidement, mais celui qui détourne son chemin sera découvert.
ASSUREZ-VOUS QUE VOUS VIVREZ UN MODE DE VIE DIEU.
N’OUBLIEZ PAS, CE QUE VOUS FAITES DANS LE DIEU DIEU APPORTERA LA LUMIERE.
Rev. A. Higginbotham
Spreuke 10: 9 ESV
Wie in die integriteit wandel, loop veilig, maar hy wat sy weë skeef maak, sal uitgevind word.
Sorg dat jy ‘n goddelike lewenswyse leef.
ONTHOU, WAT JY IN DIE DARK GOD DOEN, SAL LIG.
Eerw. A. Higginbotham
箴言10:9 ESV
誠実に歩む者は安全に歩いていますが、自分の道を曲がった者は逃げるでしょう。
あなたは神の人生を生きていることを確かめてください。
覚えておいてください。あなたが暗闇の中で何をしているかは軽視するでしょう。
A. Higginbotham
箴言10:9 ESV
诚实行走的人行走安全,但是歪斜的人会被发现。
请确保你生活在一个好生活方式。
请记住,你在黑暗神中所做的事情将会成为光明。
A. Higginbotham牧师
1 Peter 3:10-11 GNT
As the scripture says, “If you want to enjoy life and wish to see good times, you must keep from speaking evil and stop telling lies. You must turn away from evil and do good; you must strive for peace with all your heart.
THESE TWO VERSES MAKE IT VERY CLEAR AS TO HOW WE MUST LIVE IN ORDER TO ENJOY LIFE, AND EXPERIENCE GOOD TIMES. THINK ABOUT IT, THEN MAKE THE NECESSARY CHANGES.
WE MUST LIVE OUR LIFE IN A WAY THAT WILL CAUSE ANYONE THAT TALK NEGATIVE ABOUT US, OR SLANDER OUR NAME IN ANY WAY, THEY BE TELLING A LIE. THINK ABOUT IT.
Rev. A. Higginbotham
1 Pedro 3: 10-11 GNT
Como dice la Escritura: “Si quieres disfrutar de la vida y deseas ver los buenos tiempos, debes evitar hablar mal y dejar de decir mentiras. Debes alejarte del mal y hacer el bien, debes luchar por la paz con todo tu corazón.
ESTOS DOS VERSÍCULOS LO HACEN MUY CLARO EN CUANTO A CÓMO DEBEMOS VIVIR PARA DISFRUTAR DE LA VIDA, Y EXPERIMENTAR BUENOS TIEMPOS. CONVIENE EN ELLO, LUEGO HAZ LOS CAMBIOS NECESARIOS.
DEBEMOS VIVIR NUESTRA VIDA DE UNA MANERA QUE CAUSE A CUALQUIERA QUE HABLE NEGATIVAMENTE SOBRE NOSOTROS, O PEDAGOTE NUESTRO NOMBRE EN CUALQUIER FORMA, ESTARÁN DICIENDO UNA MENTIRA.
Rev. A. Higginbotham
1 Pierre 3: 10-11 GNT
Comme le dit l’Ecriture: «Si vous voulez profiter de la vie et souhaiter de bons moments, vous devez éviter de parler mal et cesser de mentir. Vous devez vous détourner du mal et faire le bien, vous devez rechercher la paix de tout votre cœur.
Ces deux versets le rendent très clair quant à la façon dont nous devons vivre afin de profiter de la vie, et l’expérience de bons moments. Pensez-y, puis faire les changements nécessaires.
NOUS DEVONS VIVRE NOTRE VIE D’UNE FAÇON QUI CAUSERA TOUTE PERSONNE QUI NOUS PARLE NÉGATIVE, OU NOMMERA NOTRE NOM DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, ELLE FAIT UN MENSONGE.
Rev. A. Higginbotham
1 Petrus 3: 10-11
Soos die Skrif sê: “As jy van die lewe wil geniet en goeie tye wil sien, moet jy bly om kwaad te praat en ophou om leuens te vertel. Jy moet van die kwaad afwyk en goed doen, jy moet vrede met jou hele hart soek.
Hierdie twee weergawes maak dit baie duidelik hoe ons moet leef om lewe te geniet, en goeie tye te ervaar. ONTHOU, DOEN DIT DIE NODIGE VERANDERINGS.
Ons moet ons lewe op so ‘n manier lei dat iemand wat negatief oor ons praat, of ons naam op enige manier sal vertel, dit sal ‘n leuen vertel.
Eerw. A. Higginbotham
ピーター3:10-11 GNT
聖書が言っているように、「あなたが人生を楽しんで、楽しい時を見たいなら、あなたは悪を話すことを止めて、偽りを止めなければなりません。あなたは悪から離れて、良いことをしなければなりません。
この2つの点は、生きがいを生かすために生きていかなければならないか、生きがいを生かすためにはっきりとはっきりとしています。
私たちは、私たちのことを誰かが、それとも、私たちの名前をどんな方法で話しても、それについてLIE.THINKを知らせる誰かを引き起こすような方法で、私たちの生活を生かさなければなりません。
A. Higginbotham
彼得前书3:10-11 GNT
正如经文所说:“如果你想享受生活,希望看到美好的时光,你必须不要说恶言恶语,不要说谎。你必须远离邪恶,做好事;你必须全心全意地争取和平。
这两个版本使我们非常清楚,我们必须生活,以享受生活,体验良好的时间。想一想,然后做必要的改变。
我们必须以一种方式让我们的生活生活在一个方式,会导致任何人对我们说什么,或以任何方式说出我们的名字,他们是撒谎。想想看。
A. Higginbotham牧师
John 15:5 KJV
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
AS LONG AS WE ARE CONNECTED TO GOD OUR LIFE WILL BARE FRIUT. WE NEED GOD. WITHOUT GOD YOU CAN DO NOTHING. THINK ABOUT IT.
Rev. A. Higginbotham
Juan 15: 5 KJV
Yo soy la vid, vosotros los pámpanos; el que permanece en mí, y yo en él, éste lleva mucho fruto; porque sin mí nada podéis hacer.
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉN CONECTADOS A DIOS NUESTRA VIDA QUEDARÁ FRIUT.WE NECESITA A DIOS. SIN DIOS, NO PUEDE HACER NADA. NO LO HAGA.
Rev. A. Higginbotham
Jean 15: 5 LSG
Je suis la vigne, vous êtes les sarments: Celui qui demeure en moi, et moi en lui, porte beaucoup de fruit; car sans moi vous ne pouvez rien faire.
Aussi longtemps que nous sommes connectés à Dieu notre vie sera nue FRIUT.WE besoin de Dieu. Sans Dieu, vous ne pouvez rien faire.THINK ANOUT.
Rev. A. Higginbotham
Joh. 15: 5
Ek is die wingerdstok, julle is die takke; Hy wat in My bly, en Ek in Hom, dit bring baie vrugte; want sonder My kan julle niks doen nie.
So lank as wat ons aan god verbind is, sal ons lewe net vreugde hê. Ons moet god hê. Met god kan u niks doen nie.
Eerw. A. Higginbotham
ヨハネ15:5 KJV
私はぶどう酒です、あなたは枝です:私の中に居る者、私は彼の中におり、多くの果実を産みます。私なしでは何もすることができないからです。
私たちが長い間、私たちの生活と結びついているのは、私たちの生活は、フリートを生み出すことでしょう。私たちには神が必要です。神とともに、あなたは何もすることはできません。
A. Higginbotham
约翰福音15:5
我是葡萄树,是枝子;住在我里头的,我在他里面的,也结出果子来。因为没有我,你们什么都不能做。
只要我们与上帝连接,我们的生命就会夭折。我们需要上帝没有神,你可以做任何事情。想想没有。
A. Higginbotham牧师
Romans 12:19 GW
Don’t take revenge, dear friends. Instead, let God’s anger take care of it. After all, Scripture says, “I alone have the right to take revenge. I will pay back, says the Lord.”
DON’T TAKE REVENGE, ALLOW GOD TO HANDLE IT. TAKE YOUR CONCERNS TO GOD IN PRAYER. HE WILL HANDLE IT.
Rev. A. Higginbotham
Romanos 12:19 GW
No tomen venganza, queridos amigos. En cambio, dejen que la ira de Dios se ocupe de ello. Después de todo, las Escrituras dicen: “Solo yo tengo derecho a vengarme. Devolveré, dice el Señor”.
NO TOME VENGANZA, PERMITIR QUE DIOS LO MANEJE. TENGA SUS PREOCUPACIONES PARA DIOS EN ORACIÓN. LO MANEJARÁ.
Rev. A. Higginbotham
Romains 12:19 GW
Ne vous vengez pas, chers amis. Au lieu de cela, laissez la colère de Dieu en prendre soin. Après tout, l’Ecriture dit: “Moi seul ai le droit de me venger. Je rembourserai, dit le Seigneur.”
NE PRENEZ PAS DE REVENGE, PERMETTEZ À DIEU DE LE MANIPULER. PRENEZ VOS PRÉOCCUPATIONS À DIEU DANS LA PRIÈRE. IL LE MANIPULERA.
Rev. A. Higginbotham
Romeine 12:19 GW
Moenie wraak neem nie, liewe vriende. In plaas daarvan, laat God se toorn dit versorg. Na alles, sê die Skrif: “Ek alleen het die reg om wraak te neem. Ek sal terugbetaal, spreek die Here.”
MOET NIE ONTHOEIEN NIE, MOENIE GOD TOE HANDEL NIE. GEDOEN JOU BETREKKING TOT GOD IN GEBED. SAL HANDEL.
Eerw. A. Higginbotham
ローマ12:19 GW
神の怒りがそれを世話するようにしてください。聖書によれば、「私は一人で復讐する権利があります。私は返済します、主は言います。
報復を受けないでください。神様がそれを扱うようにしてください。あなたが神様に心配して祈ってください。彼はそれを扱います。
A. Higginbotham
罗马书12:19 GW
不要报复,亲爱的朋友。相反,让上帝的愤怒照顾它。毕竟,圣经说:“我一个人有权报复。主啊,我要偿还。
不要回避,让上帝处理它。把你的疑虑带到祷告中。他会处理它。
A. Higginbotham牧师
Jeremiah 17:7 GW
Blessed is the person who trusts the Lord . The Lord will be his confidence.
TRUST GOD, AND BE BLESSED BY GOD.
Rev. A. Higginbotham
Jeremías 17: 7 GW
Bienaventurada la persona que confía en el Señor. El Señor será su confianza.
CONFÍA EN DIOS, Y SEA BENDECIDO POR DIOS.
Rev. A. Higginbotham
Jérémie 17: 7 GW
Béni soit la personne qui fait confiance au Seigneur. Le Seigneur sera sa confiance.
FACE À DIEU, ET SOIT BÉNI PAR DIEU.
Rev. A. Higginbotham
Jeremia 17: 7 GW
Geseënd is die persoon wat die Here vertrou. Die Here sal sy vertroue wees.
Vertrou God, en word deur God geseën.
Eerw. A. Higginbotham
エレミヤ17:7 GW
主を信じる人は祝福されます。主は確信しています。
神を信じ、神によって祝福される。
A. Higginbotham
耶利米书17:7 GW
信靠主的人是有福的。主将是他的信心。
信靠上帝,并得到上帝的祝福。
A. Higginbotham牧师
1 John 2:6 AMP
whoever says he lives in Christ [that is, whoever says he has accepted Him as God and Savior] ought [as a moral obligation] to walk and conduct himself just as He walked and conducted Himself.
IF YOU SAY YOU ARE A CHRISTIAN, YOU LIFESTYLE SHOULD REFLECT JESUS CHRIST. IF YOU SAY YOU ARE A CHRISTIAN, THEN LIVE LIKE YOU ARE A CHRISTIAN.
Rev. A. Higginbotham
1 Jean 2: 6 AMP
Quiconque dit qu’il vit en Christ [c’est-à-dire, quiconque dit qu’il l’a accepté comme Dieu et Sauveur] devrait [avoir l’obligation morale] de marcher et de se conduire comme il a marché et s’est conduit lui-même.
SI VOUS DITES QUE VOUS ÊTES UN CHRÉTIEN, VOTRE MODE DE VIE DEVRAIT RÉFLÉCHIR JÉSUS CHRIST.IF VOUS DITES QUE VOUS ÊTES UN CHRÉTIEN, PUIS VIVEZ COMME VOUS ÊTES UN CHRÉTIEN.
Rev. A. Higginbotham
1 Jean 2: 6 AMP
Quiconque dit qu’il vit en Christ [c’est-à-dire, quiconque dit qu’il l’a accepté comme Dieu et Sauveur] devrait [avoir l’obligation morale] de marcher et de se conduire comme il a marché et s’est conduit lui-même.
SI VOUS DITES QUE VOUS ÊTES UN CHRÉTIEN, VOTRE MODE DE VIE DEVRAIT RÉFLÉCHIR JÉSUS CHRIST.IF VOUS DITES QUE VOUS ÊTES UN CHRÉTIEN, PUIS VIVEZ COMME VOUS ÊTES UN CHRÉTIEN.
Rev. A. Higginbotham
1 Johannes 2: 6 AMP
elkeen wat sê dat hy in Christus woon [dit is elkeen wat sê dat hy Hom as God en Verlosser aangeneem het] behoort as ‘n morele verpligting te wees om homself te wandel en te hanteer net soos Hy self geloop het.
INDIEN U Sê JY IS ‘N CHRISTELIKE, MOET JULLE LEWENSSTYL JESUS CHRISTUS WEES. As jy sê dat jy ‘n Christen is, leef jy soos jy ‘n Christen is.
Eerw. A. Higginbotham
1ヨハネ2:6 AMP
彼が歩いて行動するのと同じように、道徳的な義務として[キリストに住んでいると言う者は誰でも彼を神と救い主として受け入れたと言います。
もしあなたがあなたがクリスチャンであると言えば、あなたは人生はイエスキリストを映し出すべきです。あなたはあなたがキリスト教徒であると言います。あなたはキリスト教徒のように生きています。
A. Higginbotham
约翰一书2:6安培
凡是说自己住在基督里的人(就是说,他已经接受他为上帝和救主的人)应该像道德上的义务一样,走路行事,就像他自己行走自己一样。
如果你说你是一个基督徒,你的生活方式应该反映耶稣基督。如果你说你是一个基督徒,那么你就是一个基督徒。
A. Higginbotham牧师
Psalm 105:1 NIV
Give praise to the Lord, proclaim his name;
make known among the nations what he has done.
TAKE TIME TO GIVE GOD HIM PRAISE. TELL SOMEBODY WHAT GOD HAS DONE FOR YOU. CHECK YOURSELF, ARE YOU ASHAMED, OR EMBARRASSED OF GOD. REALLY, ARE YOU A CHRISTIAN, DO YOU LOVE GOD?
Rev. A. Higginbotham
Salmo 105: 1 NVI
Alaben al Señor, proclamen su nombre;
dar a conocer entre las naciones lo que él ha hecho.
Tómate el tiempo para DAR A DIOS SU ALABANZA. DIGA ALGUIEN LO QUE DIOS HA HECHO PARA TI. RECUÉRDATE, ERES ASHAMADO, O ENGAÑADO POR DIOS. EN GENERAL, ERES UN CRISTIANO, ¿AMAS A DIOS?
Rev. A. Higginbotham
Psaume 105: 1 NIV
Louez le Seigneur, proclamez son nom.
faire connaître parmi les nations ce qu’il a fait.
PRENEZ LE TEMPS DE DONNER À DIEU SA LOUANGE. QUELQU’UN QUELQU’UN CE QUE DIEU A FAIT POUR VOUS. CONSULTEZ-VOUS, ÊTES-VOUS HOMMÉS, OU EMBARRASSÉS DE DIEU. RÉELLEMENT, ÊTES-VOUS UN CHRÉTIEN, AIMEZ-VOUS DIEU?
Rev. A. Higginbotham
Psalm 105: 1 NIV
Loof die Here, verkondig sy Naam;
maak bekend onder die nasies wat hy gedoen het.
Neem tyd om God sy wil te gee. Vertel iemand wat God vir jou gedoen het. JY SELF, IS JY ASHAMED OF UITBREID VAN GOD. IS JY ‘N CHRISTELIKE, HET JY VAN GOD lief?
Eerw. A. Higginbotham
詩編105:1 NIV
主に賛美を捧げ、その名を宣言しなさい。
彼がやったことを諸国民に知らせる。
神の恵みを与える時間をとる。あなたのために神が何をしたのか。あなた自身を見て、あなたは怒っていますか、神に恥じています。本当に、あなたはキリスト教徒ですか、あなたは神を愛していますか?
A. Higginbotham
诗篇105:1
赞美主,宣扬他的名字;
在国际上宣传他所做的事情。
抽出时间让上帝保佑他。告诉某人,上帝为你做了什么。检查你自己,被你玷污,或者被上帝囚禁。真的,你是基督徒吗?你爱上帝吗?
A. Higginbotham牧师
2 Peter 2:4-9 ESV
For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to chains of gloomy darkness to be kept until the judgment; if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others, when he brought a flood upon the world of the ungodly; if by turning the cities of Sodom and Gomorrah to ashes he condemned them to extinction, making them an example of what is going to happen to the ungodly; and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the sensual conduct of the wicked (for as that righteous man lived among them day after day, he was tormenting his righteous soul over their lawless deeds that he saw and heard); then the Lord knows how to rescue the godly from trials, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
IF GOD DID NOT ALLOW THE ANGELS TO GET AWAY WITH SIN, WHY DO YOU THINK YOU WILL GET AWAY WITH SIN? GOD PROTECTED THE RIGHTEOUS THEN, AND HE WILL PROTECT THE RIGHTEOUS NOW.
Rev. A. Higginbotham
2 Pedro 2: 4-9 ESV
Porque si Dios no perdonó a los ángeles cuando pecaron, sino que los arrojó al infierno y los entregó a cadenas de tenebrosas tinieblas para guardarlos hasta el juicio, si no perdonó al mundo antiguo, sino que conservó a Noé, un mensajero de justicia, con otros tantos cuando trajo el diluvio sobre el mundo de los impíos, si convirtiendo en cenizas las ciudades de Sodoma y Gomorra, las condenó a la extinción, convirtiéndolas en un ejemplo de lo que le sucederá a los impíos, y si rescató a Lot, muy afligido por la conducta sensual de los malvados (porque como el justo vivía entre ellos día tras día, estaba atormentando a su alma justa por sus actos inicuos que él vio y escuchó), entonces el Señor sabe cómo rescatar a los hombres de las pruebas, y para guardar a los injustos bajo castigo hasta el día del juicio,
SI DIOS NO PERMITIÓ QUE LOS ÁNGELES SE ALEJEN DEL PECADO, ¿POR QUÉ PIENSA QUE SE ALEJARÁ DEL PECADO? DIOS PROTEGIÓ A LOS JUSTOS ENTONCES, Y PROTEGERÁ A LOS JUSTOS AHORA.
Rev. A. Higginbotham
2 Pierre 2: 4-9 ESV
Car si Dieu n’a pas épargné les anges quand ils ont péché, mais les a jetés en enfer et les a livrés à des chaînes de ténèbres obscures à garder jusqu’au jugement, s’il n’a pas épargné le monde antique, mais a préservé Noah, un héraut de justice, avec les autres quand il apporta un flot sur le monde des impies, s’il transformait en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les condamnait à l’extinction, en faisant d’eux un exemple de ce qui arriverait aux impies, et s’il sauvait le juste Lot, Il fut grandement affligé par la conduite sensuelle des méchants (car tel homme juste vivait parmi eux jour après jour, il tourmentait son âme droite par leurs actes illégitimes qu’il avait vus et entendus), alors le Seigneur sait comment sauver le dieu des épreuves, et de garder les injustes sous la punition jusqu’au jour du jugement,
SI DIEU N’A PAS PERMIS AUX ANGES DE S’ENGAGER AVEC LE PÉCHÉ, POURQUOI PENSEZ-VOUS QU’ON SE DÉROULERA AVEC LE PÉCHÉ? DIEU A PROTÉGÉ LE JUSTE PUISQUE IL PROTÉGERA LES JUSTES MAINTENANT.
Rev. A. Higginbotham
2 Petrus 2: 4-9 ESV
Want as God nie engele gespaar het toe hulle gesondig het nie, maar hulle in die hel gooi en hulle tot kettings van donker duisternis bewaar het tot die oordeel, as hy die antieke wêreld nie gespaar het nie, maar Noag, ‘n herder van geregtigheid, bewaar ander, toe hy ‘n vloed op die wêreld van die goddelose gebring het; deur die stede van Sodom en Gomorra tot as te verander, het hy hulle tot uitwissing veroordeel en hulle ‘n voorbeeld gemaak van wat met die goddelose gaan gebeur, en as hy regverdige Lot verlos baie benoud deur die slegte optrede van die goddelose (want soos die regverdige tussen hulle elke dag leef, het hy sy regverdige siel gepynig oor hul wettelose dade wat hy gesien en gehoor het), dan weet die Here hoe om die guns van die profete te red en om die onregverdiges te straf tot op die dag van oordeel,
As God nie die engele toelaat om met die sonde weg te kom nie, WAAROM dink jy, sal jy met die sonde wegkom? God beskerm die regverdige dan, en hy sal die regverdige nou beskerm.
Eerw. A. Higginbotham
ピーター2:4-9 ESV
なぜなら、神が罪を犯した時、神は罪を犯された時を惜しまず、地獄に投げ入れて、暗い闇の鎖に託されて、裁きが終わるまで守らなければならないのです。他の7人が不信心者の世界に洪水をもたらしたとき、ソドムとゴモラの町を灰にして、彼らを絶滅させ、不敬な人に何が起こるかを模範とするならば、もし彼が救出すれば邪悪な者の官能的な行為に大きく悩まされていたのです。(正しい人が毎日彼らの中に住んでいたので、彼は見て聞いた無法な行為の上に義の魂を苦しめていました);そして主は救い主を救う方法を知っています。裁判の日まで敬虔な刑を下し、
もし神が罪と逃れるために天使を許さなかったのなら、なぜあなたは罪と逃げようとしているのですか?神はそれを正当に保護し、彼は今の権利を守ります。
A. Higginbotham
彼得后书2:4-9 ESV
因为如果上帝犯罪时没有饶恕天使,却把他们投入地狱,将他们交给阴暗黑暗的锁链待到审判之中;如果他没有饶过古代的世界,而是保留了挪亚,一个正义的先驱者和另外七个人,就把洪水带到了不敬虔的世界。如果把所多玛和蛾摩拉的城邑变为灰烬,就谴责他们灭绝,使他们成为不敬虔的事情的榜样;如果他救了公义的罗得,就为恶人的肉体行为而感到痛心(因为正义的人日复一日地在他们中间活着,正在折磨他的义人,看他所听见的不法行为)。那么主就知道如何拯救虔敬的审判,并将不义的惩罚直到审判的日子,
如果神不允许天使脱离罪恶,为什么你会认为你会离开罪?上帝保护了那么有权力的人,他现在要保护这个权利。
A. Higginbotham牧师
Psalms 5:12 ESV
For you bless the righteous, O Lord ; you cover him with favor as with a shield.
IF YOU WILL LIVE A RIGHTEOUS LIFE, GOD WILL COVER YOU WITH HIS FAVOR, AND PROTECT YOU.
Rev. A. Higginbotham
Salmos 5:12 ESV
Porque bendices al justo, oh Señor, lo cubres con favor como con un escudo.
SI VIVIRÁS UNA VIDA JUSTA, DIOS TE CUBRIRÁ CON SU FAVOR, Y TE PROTEGERÁ.
Rev. A. Higginbotham
Psaumes 5:12 ESV
Car tu bénis le juste, Seigneur, tu le couvres de faveur comme d’un bouclier.
SI VOUS VIVREZ UNE VIE JUSTANTE, DIEU VOUS COUVRE AVEC SA FAVEUR ET VOUS PROTÈGE.
Rev. A. Higginbotham
Psalm 5:12 ESV
Want die seën van die regverdige, o Here, jy bedek hom met guns soos by ‘n skild.
As jy ‘n regverdige lewe sal lewe, sal God jou met sy guns dek en jou beskerm.
Eerw. A. Higginbotham
詩篇5:12 ESV
主よ、正しい人を祝福してください。あなたは盾のように彼に恵まれておられます。
あなたが正当な生活を送る場合、神はあなたの好意をもってあなたを覆い、あなたを守ります。
A. Higginbotham
诗篇5:12 ESV
主啊,求你为义人祝福;你像盾牌一样掩护他。
如果你将过上有益的生活,神会用你的支持来包容你,并保护你。
A. Higginbotham牧师
Exodus 14:14 ESV
The Lord will fight for you, and you have only to be silent.”
WHEN PEOPLE LIE ABOUT YOU, OR MISTREAT YOU, DON’T SWEAT IT. GOD WILL TAKE CARE OF IT FOR YOU. GOD IS OUR PROTECTOR.
Éxodo 14:14 ESV
El Señor peleará por ti, y solo debes callarte “.
CUANDO LAS PERSONAS MIENTEN SOBRE USTED, O TE MALTRATEN, NO SUDLE. DIOS LO CUIDARÁ POR TI. EL DIOS ES NUESTRO PROTECTOR.
Exode 14:14 ESV
Le Seigneur se battra pour toi, et tu n’auras qu’à te taire.
QUAND DES PERSONNES PLAIDENT SUR VOUS, OU MIS VOUS FAUT, NE PAS LE SUFFIRER. DIEU VEUT PRENDRE SOIN DE VOUS POUR VOUS. DIEU EST NOTRE PROTECTEUR.
Eksodus 14:14
Die Here sal vir jou veg, en jy moet net swyg. “
WANNEER MENSE VAN JY VERLOOR, OF MISTREAT JY, MOET NIE IT.GOD WEES NIE. GOD SAL OOR DIT VIR JOU GEE .GOD IS ONS BESKERMER.
出14:14 ESV
主はあなたのために戦うでしょう。あなたは黙っていなければなりません。
人々があなたについて知っているとき、またはあなたが迷ったら、それを掃除しないでください。神はあなたのためにそれの世話をします。神は私たちの保護者です。
出埃及记14:14 ESV
主必为你们而战,你们只要沉默。
当人们嘲笑你时,或者你不要嘲笑它。上帝会为你处理它。上帝是我们的保护者。
Matthew 2:12-13 GW
God warned them in a dream not to go back to Herod. So they left for their country by another road. After they had left, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. The angel said to him, “Get up, take the child and his mother, and flee to Egypt. Stay there until I tell you, because Herod intends to search for the child and kill him.”
THEY TRIED TO DESTROY JESUS, THEREFORE WE SHOULD NOT BE SHOCKED WHEN THEY TRY TO DESTROY US. GOD WARNED JESUS, GOD GUIDED JESUS, AND GOD PROTECTRD JESUS. GOD WILL DO THE SAME FOR US IF WE WILL ALLOW HIM TO. TRUST GOD!
Rev. A. Higginbotham
Mateo 2: 12-13 GW
Dios les advirtió en un sueño que no regresaran a Herodes. Entonces se fueron a su tierra por otro camino. Después de que se fueron, un ángel del Señor se le apareció a José en un sueño. El ángel le dijo: “Levántate, toma al niño y a su madre, y huye a Egipto. Quédate allí hasta que te diga, porque Herodes intenta buscar al niño y matarlo “.
ELLOS TRATARON DE DESTRUIR A JESÚS, POR LO TANTO NO DEBEMOS ESTAR EMOCIONADOS CUANDO TRATAN DE DESTRUIRNOS. Dios advirtió a Jesús, Dios guió a Jesús, y Dios protegió a Jesús. Dios hará lo mismo por nosotros si le permitimos a él.
Rev. A. Higginbotham
Matthieu 2: 12-13 GW
Dieu les prévint dans un rêve de ne pas retourner à Hérode. Ils partirent donc pour leur pays par une autre route. Après leur départ, un ange du Seigneur apparut à Joseph dans un rêve. L’ange lui dit: “Lève-toi, prends l’enfant et sa mère, et fuis en Egypte. Reste là jusqu’à ce que je te le dise, car Hérode a l’intention de chercher l’enfant et de le tuer.
Ils ont essayé de détruire Jésus, par conséquent, nous ne devrions pas être choqués quand ils essaient de nous détruire. Dieu a mis en garde Jésus, Dieu a guidé Jésus, et Dieu protège Jésus.
Rev. A. Higginbotham
Matthieu 2: 12-13 GW
Dieu les prévint dans un rêve de ne pas retourner à Hérode. Ils partirent donc pour leur pays par une autre route. Après leur départ, un ange du Seigneur apparut à Joseph dans un rêve. L’ange lui dit: “Lève-toi, prends l’enfant et sa mère, et fuis en Egypte. Reste là jusqu’à ce que je te le dise, car Hérode a l’intention de chercher l’enfant et de le tuer.
Ils ont essayé de détruire Jésus, par conséquent, nous ne devrions pas être choqués quand ils essaient de nous détruire. Dieu a mis en garde Jésus, Dieu a guidé Jésus, et Dieu protège Jésus.
Rev. A. Higginbotham
Matthieu 2: 12-13 GW
Dieu les prévint dans un rêve de ne pas retourner à Hérode. Ils partirent donc pour leur pays par une autre route. Après leur départ, un ange du Seigneur apparut à Joseph dans un rêve. L’ange lui dit: “Lève-toi, prends l’enfant et sa mère, et fuis en Egypte. Reste là jusqu’à ce que je te le dise, car Hérode a l’intention de chercher l’enfant et de le tuer.
Ils ont essayé de détruire Jésus, par conséquent, nous ne devrions pas être choqués quand ils essaient de nous détruire. Dieu a mis en garde Jésus, Dieu a guidé Jésus, et Dieu protège Jésus.
Rev. A. Higginbotham
Matteus 2: 12-13 GW
God het hulle gewaarsku in ‘n droom om nie na Herodes terug te gaan nie. So het hulle na ‘n ander pad na hul land gegaan. Nadat hulle weg was, het ‘n engel van die Here in ‘n droom aan Josef verskyn. Die engel het vir hom gesê: “Staan op, neem die kind en sy moeder en vlug na Egipte. Bly daar totdat ek jou vertel, want Herodes wil die kind soek en hom doodmaak. “
Hulle het probeer om Jesus te vernietig, daarom moet ons nie geskok word as hulle probeer om Amerika te vernietig nie. God het Jesus gewaarsku, God gelei JESUS, EN GOD PROTECTRD JESUS.GOD DOEN DIESELFDIG VIR ONS AS ONS HOM TOE TOESTAAN.
Eerw. A. Higginbotham
マタイ2:12-13 GW
神は彼らに夢の中でヘロデに戻らないようにと警告しました。彼らは別の道で彼らの国のために出発しました。彼らが去った後、主の天使がヨセフに夢のように現れました。天使が彼に言った、子供とその母親を連れてエジプトに逃げなさい。私があなたに言うまで、ヘロデは子供を探して殺したいと思うので、そこにいてください」。
彼らはイエスを捨てようとしました。そのため、米国を破棄しようとするときに震えるべきではありません。イエス、神がイエスを導き、イエス・キリストを保護しました。イエス・キリストが私たちに同意するなら、イエス・キリストを許します。
A. Higginbotham
马太福音2:12-13 GW
神在梦中警告他们不要回到希律。于是他们乘着另一条路离开了他们的国家。他们离开后,主的一位天使向梦中显现了约瑟。天使对他说:“起来,带着孩子和他的母亲,逃到埃及去。留在那里,直到我告诉你,因为希律打算寻找孩子并杀死他。
他们试图毁灭耶稣,所以当他们试图毁灭我们时,我们不应该被打垮。上帝警惕耶稣,上帝引导耶稣,上帝保佑耶稣。如果我们允许他去做,神会为我们做同样的事情。相信上帝!
A. Higginbotham牧师
Titus 3:3-7 ESV
For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by others and hating one another. But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared, he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit, whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior, so that being justified by his grace we might become heirs according to the hope of eternal life.
BE SURE TO GIVE THANKS TO OUR GOD FOR ALLOWING JESUS TO BE OUR SAVIOR, AND BE SURE TO GIVE JESUS THANKS FOR WILLINGLY GOING THRU ALL THAT HE WENT THROUGH ON OUR BEHALF. GLORY!!! HALLELUJAH!!!
Rev. A. Higginbotham
Tito 3: 3-7 ESV
Porque nosotros mismos fuimos una vez necios, desobedientes, descarriados, esclavos de diversas pasiones y placeres, pasando nuestros días en malicia y envidia, odiados por otros y aborreciéndonos unos a otros. Pero cuando apareció la bondad y amorosa bondad de Dios nuestro Salvador, él salvó. , no por obras hechas por nosotros en justicia, sino según su propia misericordia, mediante el lavado de la regeneración y la renovación del Espíritu Santo, a quienes derramó abundantemente en nosotros por Jesucristo nuestro Salvador, para que, siendo justificados por su gracia, podamos ser sus seguidores. de acuerdo con la esperanza de la vida eterna.
¡ASEGÚRESE DE DAR GRACIAS A NUESTRO DIOS POR PERMITIR QUE JESÚS SEA NUESTRO SALVADOR, Y ASEGURARSE DE DARLE LAS GRACIAS A JESÚS POR VOLVER A TRAVÉS DE TODO LO QUE PASÓ POR NUESTRO NACIMIENTO! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡HALLELUJAH !!!
Rev. A. Higginbotham
Tite 3: 3-7 ESV
Car nous étions autrefois insensés, désobéissants, égarés, asservis à diverses passions et plaisirs, passant nos jours dans la malice et l’envie, détestés par les autres et se haïssant les uns les autres. Mais quand la bonté et l’amour de Dieu notre Sauveur apparurent, il nous sauva. non pas à cause des œuvres que nous avons faites dans la justice, mais selon sa propre miséricorde, par le lavage de la régénération et du renouveau du Saint-Esprit, qu’il a abondamment répandu par Jésus-Christ notre Sauveur, afin que sa grâce nous justifie héritiers selon l’espérance de la vie éternelle.
ÊTRE SÛR DE DONNER GRÂCE À NOTRE DIEU POUR PERMETTRE À JÉSUS D’ÊTRE NOTRE SAUVEUR, ET ÊTRE SÛR DE DONNER JÉSUS MERCI POUR ALLER VIVEMENT À TRAVERS TOUT CE QU’IL A TRAVERSÉ SUR NOTRE BEHALF.GLORY !!! HALLELUJAH !!!
Rev. A. Higginbotham
Titus 3: 3-7 ESV
Want ons was onsself eens dwaas, ongehoorsaam, mislei, slawe aan verskillende passies en genot, deur ons dae in boosheid en afguns deur ander gehaat en mekaar gehaat. Maar toe die goedheid en liefdevolle goedheid van God ons Verlosser verskyn het, het hy gered nie deur werke wat ons in geregtigheid gedoen het nie, maar volgens sy eie barmhartigheid deur die was van wedergeboorte en vernuwing van die Heilige Gees wat Hy ryklik deur ons Jesus Christus, ons Verlosser, uitgestort het, sodat Hy geregverdig kon word deur sy genade. word erfgename volgens die hoop van die ewige lewe.
Sorg dat ons dank aan ons God gee om Jesus toe te laat om ons voordeel te wees, en wees seker dat Jesus dankie gee vir die wil dat Hy alles op ons harte gaan doen. HALLELUJAH !!!
Eerw. A. Higginbotham
タイタス3:3-7 ESV
私たちは一度、愚かで不従順で、迷ってしまいました。奴隷はさまざまな情熱と喜びに恵まれ、悪意と羨望の時代を過ごし、他人を憎んでお互いを憎んでいました。しかし、救い主である神の優しさと愛情豊かな優しさが現れたとき、私たちの恵みによって正当化されるために、私たちが救い主であるイエス・キリストを通して豊かに注ぎ込んだ聖霊の再生と更新を洗うことによって、私たちが義におられる仕事のためではなく、私たちは永遠の命の希望に従って相続人になるかもしれません。
私たちの神に感謝して、私たちの救い者になるためにイエスを許すことを確かめて、イエス様に感謝の念をお寄せください.HALLELUJAH !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
A. Higginbotham
多3:3-7 ESV
因为我们自己曾经是愚蠢,不听话,误入歧途,奴役各种各样的激情和欢乐,使我们的日子恶毒,嫉妒,恨别人,互相恨。但是,当我们的救主上帝的善良与慈爱出现时,他救了我们,不是因为我们用公义所做的工作,而是因为他自己的怜悯,以及他所倒出的圣灵复兴与复兴的洗涤借着我们的救主耶稣基督丰富我们,借着他的恩典称义,我们可以根据永生的盼望而成为后嗣。
为了让耶稣能够成为我们的救星,请务必感谢你,并且要向耶稣致谢,愿意通过我们的代祷。荣耀!!!哈利路亚!
A. Higginbotham牧师
Psalms 37:8 GNB
Don’t give in to worry or anger; it only leads to trouble.
STAY IN THE PRESENCE OF GOD. KEEP SELF CONTROL AT ALL TIMES. STAY OUT OF TROUBLE, THINK ABOUT IT.
Rev. A. Higginbotham
Salmos 37: 8 GNB
No te rindas ante la preocupación o la ira; solo lleva a problemas.
PERMANECER EN LA PRESENCIA DE DIOS MANTENGA EL CONTROL AUTOMÁTICO EN TODO MOMENTO. MANTENTE FUERA DE PROBLEMAS, PIENSE EN ELLO.
Rev. A. Higginbotham
Psaumes 37: 8 GNB
Ne cédez pas à l’inquiétude ou à la colère; cela ne fait que créer des problèmes.
Restez en présence de Dieu. GARDEZ L’AUTO-CONTRÔLE EN TOUT TEMPS. RESTEZ DE TROUBLE, PENSEZ-LE.
Rev. A. Higginbotham
Psalms 37: 8
Moenie bekommerd wees nie; dit lei net tot probleme.
Bly in die teenwoordigheid van God. HOU SELF BEHEER ALLE TYE. Bly uit die moeilikheid, dink oor dit.
Eerw. A. Higginbotham
詩編37:8 GNB
心配したり怒ったりしないでください。それはトラブルにつながるだけです。
神の存在にとどまってください。すべての時間に自己制御を維持する。トラブルから離れて、それについて考えてみてください。
A. Higginbotham
诗篇37:8 GNB
不要放弃担心或愤怒;这只会导致麻烦。
存在于神的面前。始终保持自我控制。逃避故障,想想IT。
A. Higginbotham牧师
Titus 2:3, 6-7 GW
Tell older women to live their lives in a way that shows they are dedicated to God. Tell them not to be gossips or addicted to alcohol, but to be examples of virtue. Encourage young men to use good judgment. Always set an example by doing good things. When you teach, be an example of moral purity and dignity.
WE MUST LIVE OUR LIVES GODLY, AND WE MUST TEACH OTHERS HOW TO LIVE GODLY.
Rev. A. Higginbotham
Tito 2:3, 6-7 GW
Dígale a mujeres mayores que viven sus vidas de una manera que muestra que están dedicados a Dios. Decirles que no se chismes o adicción al alcohol, pero, para ser ejemplos de virtud. Animar a los jóvenes a usar su buen juicio. Siempre un ejemplo haciendo cosas buenas. Cuando usted enseña, ser un ejemplo de la pureza moral y la dignidad.
DEBEMOS VIVIR NUESTRAS VIDAS PIADOSAS, Y DEBEMOS ENSEÑAR A OTROS CÓMO VIVIR PIADOSAMENTE.
Apo. A. Higginbotham
Tite 2:3, 6-7 GW
Dire les femmes âgées de vivre leur vie d’une manière qui montre qu’ils sont consacrés à Dieu. Dites-leur de ne pas être commères ou une dépendance à l’alcool, mais à être des exemples de vertu. Encourager les jeunes hommes à faire preuve de bon jugement. Toujours donner l’exemple en faisant de bonnes choses. Lorsque vous enseignez, être un exemple de pureté morale et de la dignité.
NOUS DEVONS VIVRE NOTRE VIE DE DIEU, ET NOUS DEVONS ENSEIGNER AUX AUTRES COMMENT VIVRE PIEUSEMENT.
Rév. A. Higginbotham
Titus 2:3, 6-7 GW
Vertel ouer vroue om hul lewens te leef in’n manier wat wys hulle is toegewy aan God. Hulle vertel om nie te skinder of verslaaf is aan alkohol, maar om voorbeelde van die grond. Moedig jong mans te gebruik goeie oordeel. Altyd’n voorbeeld stel deur die doen van goeie dinge. Wanneer jy leer, word’n voorbeeld van morele reinheid en waardigheid.
ONS MOET ONS LEWENS DIE GODDELIKE, EN ONS MOET ANDER LEER HOE OM TE LEEF GODDELIKE.
Ds. A. Higginbotham
多2:3,6-7GW
告诉老年妇女生活的方式显示他们致力于上帝。 告诉他们不要婆娘或者沉溺于酒精,但要实例的美德。 鼓励年轻男子使用良好的判断。 总是设置一个例子通过这样做好的事情。 当你教的,是一个例道德纯度和尊严。
我们必须实现我们的生命神,我们必须教别人如何生活虔诚。
Rev.A.希根巴塔姆
Psalms 94:14 GW
The Lord will never desert his people or abandon those who belong to him.
WE CAN ALWAYS COUNT ON OUR GOD. GLORY!!! HALLELUJAH!!!
Rev. A. Higginbotham
Salmos 94:14 GW
El Señor nunca desierto a su pueblo o abandonar a los que pertenecen a él.
SIEMPRE PODEMOS CONFIAR EN NUESTRO DIOS. GLORIA!!! ALELUYA!!!
Apo. A. Higginbotham
Psaumes 94:14 GW
Le Seigneur ne sera jamais désert de son peuple ou de l’abandonner ceux qui lui appartiennent.
NOUS POUVONS TOUJOURS COMPTER SUR NOTRE DIEU. La GLOIRE!!! ALLÉLUIA!!!
Rév. A. Higginbotham
Psalms 94:14 GW
Die Here sal nooit woestyn sy mense of laat vaar diegene wat aan hom behoort.
ONS KAN ALTYD REKEN OP ONS GOD. HEERLIKHEID!!! HALLELUJAH!!!
Ds. A.
詩編94:14GW
主のない砂漠で人または放棄者に帰属します。
そこには常にカウントに私たちの神です。 栄光です!!! ハレルヤです!!!
Rev.A Higginbotham
诗篇94:14GW
主将永远沙漠他的人或者放弃那些属于他。
我们总是可以依靠我们的上帝。 荣耀!!! 哈利路亚!!!
Rev.A.希根巴塔姆
Romans 1:16 GW
I’m not ashamed of the Good News. It is God’s power to save everyone who believes, Jews first and Greeks as well.
DON’T BE ASHAMED OF THE WORD OF GOD. DON’T BE ASHAMED OF GOD.
Rev. A. Higginbotham
Romanos 1:16 GW
No me avergüenzo de la Buena Noticia. Es el poder de Dios para salvar a todo aquel que cree, los Judíos primero y los Griegos también.
NO TE AVERGÜENCES DE LA PALABRA DE DIOS. NO TE AVERGÜENCES DE DIOS.
Apo. A. Higginbotham
Romains 1:16 GW
Je n’ai pas honte de la Bonne nouvelle. C’est la puissance de Dieu pour sauver tous ceux qui croient, les Juifs d’abord et Grecs.
N’AYEZ PAS HONTE DE LA PAROLE DE DIEU. N’AYEZ PAS HONTE DE DIEU.
Rév. A. Higginbotham
Romeine 1:16 GW
Ek skaam my nie oor die Goeie Nuus. Dit is God se krag om te red almal wat glo, Jode eerste en Grieke sowel.
MOENIE SKAAM WEES VAN DIE WOORD VAN GOD. MOENIE SKAAM WEES VAN GOD.
Ds. A. Higginbotham
ローマ1:16GW
恥じないの。 それは神のボタンで表示する国を選信じる者すべてが、ユダヤ人初のギリシャ人です。
なに恥ずかしの、福音を宣べ伝えなさいます。 なに恥ずかします。
Rev.A Higginbotham
罗马书1:16GW
我不以为耻的好消息。 这是上帝的力量拯救的人都认为,犹太人第一和希腊人。
不要感到羞耻的神的话语。 不要感到羞耻的上帝。
Rev.A.希根巴塔姆
Lamentations 3:40 GNB
Let us examine our ways and turn back to the Lord.
SOMETIME WE NEED TO CHECK OURSELF, AND MAKE THE NECESSARY CHANGES. STOP LIVING UNGODLY, TURN BACK TO GOD.
Rev. A. Higginbotham
Lamentaciones 3:40 de la GNB
Examinemos nuestros caminos, y volver al Señor.
EN ALGÚN MOMENTO TENEMOS QUE COMPROBAR NOSOTROS MISMOS, Y HACER LOS CAMBIOS NECESARIOS. DEJAR DE VIVIR IMPÍAMENTE, VOLVER A DIOS.
Apo. A. Higginbotham
Lamentations 3:40 GNB
Examinons nos moyens et de retourner vers le Seigneur.
PARFOIS, ON A BESOIN DE VÉRIFIER NOUS-MÊMES, ET DE FAIRE LES CHANGEMENTS NÉCESSAIRES. CESSER DE VIVRE IMPIES, DE TOURNER LE DOS À DIEU.
Rév. A. Higginbotham
Klaagliedere 3:40 GNB
Laat ons ons weë en draai terug na die Here.
IEWERS MOET ONS NA ONSSELF KYK, EN MAAK DIE NODIGE VERANDERINGE. STOP DIE LEWE VAN DIE GODDELOSE, DRAAI TERUG NA GOD.
Ds. A. Higginbotham
Lamentations3:40GNB
を点検してみましょう方や、主にします。
時には確認する必要がありま一人歩き、必要な変更を行います。 停生UNGODLYは、に戻ります。
Rev.A Higginbotham
悲叹3:40GNB
让我们看看我们的的方式和转回到主。
有时我们需要检查我们自己,并作必要的修改。 停止生不信,转回到上帝。
Rev.A.希根巴塔姆
1 Peter 1:14, 17 GW
Because you are children who obey God, don’t live the kind of lives you once lived. Once you lived to satisfy your desires because you didn’t know any better. So if you call God your Father, live your time as temporary residents on earth in fear. He is the God who judges all people by what they have done, and he doesn’t play favorites.
THINK ABOUT IT. HOW ARE YOU LIVING? SOME PEOPLE NEED TO STOP LOOKING AT HOW OTHER PEOPLE ARE LIVING, AND BEGIN TO TAKE A LOOK AT THEIRSELF.
Rev. A. Higginbotham
1 Pedro 1:14, 17 GW
Porque son niños que obedecer a Dios y no vivir el tipo de vida que una vez vivió. Una vez que usted vivió para satisfacer sus deseos, porque no conocen nada mejor. Así que si usted llama a Dios su Padre, vive tu tiempo como residentes temporales en la tierra en el miedo. Él es el Dios que juzga a todas las personas por lo que han hecho, y que él no juega a los favoritos.
PENSAR EN ELLO. ¿CÓMO ESTÁS VIVIENDO? ALGUNAS PERSONAS NECESITAN PARA DEJAR DE MIRAR CÓMO OTRAS PERSONAS ESTÁN VIVIENDO, Y COMIENZAN A ECHAR UN VISTAZO A LA PROPIA.
Apo. A. Higginbotham
1 Pierre 1:14, 17 GW
Parce que vous êtes des enfants qui obéissent à Dieu, de ne pas vivre le genre de vie vous a déjà vécu. Une fois que vous avez vécu pour satisfaire vos désirs parce que vous ne savent pas mieux. Donc, si vous appelez Dieu de votre Père, de vivre de votre temps en tant que résidents temporaires sur la terre dans la peur. Il est le Dieu qui juge tous les gens par ce qu’ils ont fait, et il ne joue pas favoris.
PENSEZ À CE SUJET. COMMENT VIVEZ-VOUS? CERTAINES PERSONNES ONT BESOIN D’ARRÊTER DE REGARDER COMMENT LES AUTRES VIVENT, ET COMMENCENT À PRENDRE UN COUP D’OEIL AU CONTENU.
Rév. A. Higginbotham
1 Petrus 1:14, 17 GW
Want jy is kinders wat gehoorsaam God, nie die soort van mense se lewens wat jy eens geleef het. Sodra jy het om te voldoen aan jou begeertes, want jy het nie van beter weet nie. So as jy roep, die God van jou Vader, jou tyd as tydelike inwoners op die aarde in vrees. Hy is die God wat regters al die mense deur wat hulle gedoen het, en dat hy nie speel gunstelinge.
DINK OOR DIT. HOE IS JOU LEWE? SOMMIGE MENSE NODIG HET OM TE STOP OP SOEK NA HOE ANDER MENSE LEEF, EN BEGIN OM TE NEEM’N BLIK OP THEIRSELF.
Ds. A. Higginbotham
1ペテロ1:14日17GW
いのちを守り神であるかのような生活だったんです。 またお客様のご要望でお知らない。 なお問い合わせいただいた場合の神様お父様、お時間としての仮設住地球上には恐れおののきました。 彼は、神と人が判断すべての人々によって行われたプに分かります。
しかしよく考えてください。 できます。 一部の人々を停止している姿を見て、人々の生活、始めかTHEIRSELFます。
Rev.A Higginbotham
1彼得1:14,17GW
因为你是谁的孩子服从上帝,不是生活的那种生活你曾经居住过的。 一旦你活到满足你的愿望因为你不知道有任何好转。 所以如果你叫上帝你父亲,你的时间作为临时居民在地球上在恐惧之中。 他是上帝,他法官的所有人通过他们做了什么,他没有发挥我的最爱。
考虑。 你是怎么生活? 有些人需要停止寻找其他人如何生活,并开始采取一看THEIRSELF的。
Rev.A.希根巴塔姆
James 5:16 GW
So admit your sins to each other, and pray for each other so that you will be healed. Prayers offered by those who have God’s approval are effective.
BE SURE YOU UNDERSTAND THAT EVERYBODY’S PRAYER IS NOT EFFECTIVE. BE CAREFUL WHO YOU HAVE PRAYING FOR YOU.
Rev. A. Higginbotham
Santiago 5:16 GW
Para admitir sus pecados los unos a los otros, y orad unos por otros para que sean sanados. Oraciones ofrecidas por aquellos que tienen la aprobación de Dios son eficaces.
ASEGÚRESE DE QUE USTED ENTIENDE QUE TODO EL MUNDO LA ORACIÓN NO ES EFICAZ. TENGA CUIDADO DE QUE USTED TIENE ORANDO POR USTED.
Apo. A. Higginbotham
Jacques 5:16 GW
Donc admettre vos péchés les uns aux autres, et priez les uns pour les autres afin que vous soyez guéris. Des prières offertes par ceux qui ont l’approbation de Dieu sont efficaces.
ASSUREZ-VOUS DE COMPRENDRE QUE TOUT LE MONDE EST LA PRIÈRE N’EST PAS EFFICACE. FAITES ATTENTION À QUI VOUS AVEZ PRIÉ POUR VOUS.
Rév. A. Higginbotham
Jakobus 5:16 GW
So erken jou sondes teenoor mekaar en bid vir mekaar, sodat jy sal genees word. Gebede wat aangebied word deur diegene wat God se goedkeuring is effektief.
WEES SEKER DAT JY VERSTAAN DAT ALMAL SE GEBED IS NIE DOELTREFFEND NIE. WEES VERSIGTIG WAT JY HET OM TE BID VIR JOU.
Ds. A. Higginbotham
ジェームス5:16GW
で罪を認め、心よりお祈りし、お互いに癒されます。 祈りいただいた方が、神の承認が有効になります。
必ずることを理解するものとみんなの祈りがない状態での効果は望めません。 注意したいために祈りをささげています.
Rev.A Higginbotham
詹姆斯*5:16GW
这样承认你的罪孽,并祈求彼此,你会痊愈的。 祈祷提供那些有上帝的批准是有效的。
可以肯定你明白,每个人的祈祷是不是有效的。 小心谁,你为你祈祷.
Rev.A.希根巴塔姆
Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth.
YOUR MOUTH MAY SAY ANYTHING. A PERSON CAN TELL IF YOU ARE A CHRISTIAN OR NOT BY YOUR BEHAVIOR. THINK ANOUT IT.
1 John 3:18 | NIV
Queridos hijos, no amemos con palabras o con palabras, sino con hechos y de verdad.
SU BOCA PUEDE DECIR CUALQUIER COSA. UNA PERSONA PUEDE DECIR SI SON CRISTIANOS O NO POR SU COMPORTAMIENTO. CREO QUE ANOUT.
1 Juan 3:18 | NIV
Chers enfants, n’aimons pas avec des mots ni de langue, mais avec des actions et en vérité.
VOTRE BOUCHE PEUT RIEN DIRE. UNE PERSONNE PEUT DIRE SI VOUS ÊTES UN CHRÉTIEN OU NON PAR VOTRE COMPORTEMENT. PENSEZ ANOUT.
1 Jean 3:18 | NIV
Liewe kinders, laat ons nie liefhê met woorde of spraak nie, maar met dade en in waarheid.
JOU MOND KAN SÊ NIE. ‘N PERSOON KAN VERTEL AS JY’N CHRISTEN IS OF NIE DEUR JOU GEDRAG. DINK ANOUT DIT.
1 Johannes 3:18 | NIV
私の子供のような愛を言葉や音声での行動や真実です。
口の中がかりというのは、何ともいえます。 人とえばトリーチ-プログラムに参加しないよう行動します。 考えANOUTます。
1ジョン3:18|NIV
Mark 10:52 ESV
And Jesus said to him, “Go your way; your faith has made you well.” And immediately he recovered his sight and followed him on the way. OUR FAITH IN GOD PROTECTS US, GUIDES US, AND HEALS US. FAITH IN GOD IS IMPORTANT. WE NEED FAITH IN GOD.
Rev. A. Higginbotham
Marcos 10:52 ESV
Y Jesús le dijo: “Ve, vete; tu fe te ha sanado “. Inmediatamente recuperó la vista y lo siguió en el camino. NUESTRA FE EN DIOS NOS PROTEGE, NOS GUÍA Y SANA NOSOTROS. LA FE EN DIOS ES IMPORTANTE. NECESITAMOS FE EN DIOS
Rev. A. Higginbotham
Marc 10:52 ESV
Et Jésus lui dit: “Va-t-en; votre foi vous a guéri. »Et aussitôt il recouvra la vue et le suivit sur le chemin. NOTRE FOI EN DIEU NOUS PROTEGE, NOUS GUIDE ET NOUS GUERIR. LA FOI EN DIEU EST IMPORTANTE. NOUS AVONS BESOIN DE LA FOI EN DIEU.
Rev. A. Higginbotham
Markus 10:52 ESV
En Jesus sê vir hom: Gaan weg! Jou geloof het jou goed gemaak. “En dadelik het hy sy oë herstel en hom op die pad gevolg. ONS GELOOF IN GOD BESKERM ONS, GUIDES US, EN HEALS US. GELOOF IN GOD IS BELANGRIK. Ons het geloof in God nodig.
Eerw. A. Higginbotham
マーク10:52 ESV
イエスは彼に言われた、「あなたの道を行く。あなたの信仰はあなたを良くしてくれました」。そしてすぐに彼は視力を回復し、途中で彼に従った。私たちの神への信仰は、米国、米国の指導、米国の健康を保護します。神の信仰は大切です。私たちは神で信仰が必要です。
A. Higginbotham
马可福音10:52 ESV
耶稣对他说:“走吧!你的信心使你好。“他立即恢复了视线,并在路上跟着他。我们对上帝的信心保护着美国,引导我们,并且治愈我们。上帝的信心是重要的。我们需要信仰上帝。
A. Higginbotham牧师
James 4:8 ESV
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
WE NEED GOD. WE NEED TO DRAW CLOSE TO GOD. WE NEED TO MAKE SOME CHANGES IN OUR LIFE. THEN GOD WILL DRAW CLOSE UNTO US. MAKE NECESSARY THE CHANGES.
Rev. A. Higginbotham
Santiago 4: 8 ESV
Acércate a Dios y él se acercará a ti. Limpia tus manos, pecadores, y purifica tus corazones, tienes doble ánimo.
NECESITAMOS A DIOS NECESITAMOS DIBUJAR CERCA DE DIOS. NECESITAMOS HACER ALGUNOS CAMBIOS EN NUESTRA VIDA. ENTONCES DIOS SE DIBUJARÁ CERRARSE A NOSOTROS. HAGA NECESARIO LOS CAMBIOS.
Rev. A. Higginbotham
James 4: 8 ESV
Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoie tes mains, pécheurs, et purifie ton cœur, double-esprit.
Nous avons besoin de Dieu. Nous devons dessiner près de Dieu. NOUS DEVONS FAIRE QUELQUES CHANGEMENTS DANS NOTRE VIE. ALORS DIEU TIRERA FERMER AUX US. RENDRE LES CHANGEMENTS NÉCESSAIRES.
Rev. A. Higginbotham
Jakobus 4: 8 ESV
Kom nader na God, en Hy sal nader kom. Maak jou hande skoon, julle sondaars, en reinig julle harte, julle dubbelsinnig.
Ons het God nodig. Ons moet naby God wees. Ons moet ‘n paar veranderinge in ons lewe maak. DAN GOD SAL ONS ONS ONS TEKEN. NEEM DIE VERANDERINGS NODIG.
Eerw. A. Higginbotham
ヤコブ4:8 ESV
神に近づくと、彼はあなたに近づきます。あなたの手を清め、あなたの罪人を清め、あなたの心を浄化してください、あなたは二重です。
私たちは神が必要です。私たちは神に近づくために必要です。私たちは私たちの生活の中でいくつかの変化を起こす必要があります。それから神は米国に近づくでしょう。変更が必要です。
A. Higginbotham
雅各书4:8 ESV
靠近上帝,他将靠近你。你们双手,洁净你们的手,净化你们的心。
我们需要上帝我们需要向上帝靠近。我们需要做一些改变我们的生活。那么上帝会把我们拉近到底。做必要的改变。
A. Higginbotham牧师
1 Thessalonians 5:22 ESV
Abstain from every form of evil.
THIS WORD IS TO YOU FROM ALMIGHTY GOD.
CHECK YOURSELF, HOW ARE YOU LIVING. MAKE THE NECESSARY CHANGES.
Rev. A. Higginbotham
1 Tesalonicenses 5:22 ESV
Abstenerse de toda forma de maldad.
ESTA PALABRA ES PARA TI DE TODOPODEROSO DIOS.
COMPRUEBE USTED MISMO, CÓMO ESTÁ VIVIENDO. HAGA LOS CAMBIOS NECESARIOS.
Rev. A. Higginbotham
1 Thessaloniciens 5:22 ESV
Abstenez-vous de toute forme de mal.
CETTE PAROLE EST À VOUS DU TOUT-PUISSANT DIEU.
VÉRIFIEZ-VOUS, COMMENT VIVEZ-VOUS? FAITES LES CHANGEMENTS NECESSAIRES.
Rev. A. Higginbotham
1 Thessalonicense 5:22 ESV
Onthou van elke vorm van boosheid.
HIERDIE WOORD IS VIR U VAN ALGEMENE GOD.
KONTROLE JOU SELF, HOE LEEF jy. MAAK DIE NODIGE VERANDERINGS.
Eerw. A. Higginbotham
テサロニケ人への手紙5:22 ESV
悪のあらゆる形を嫌う。
この言葉は、あなたがたの全能の神から来たものです。
あなた自身、どうやって生きているか確認してください。必要な変更を行う。
A. Higginbotham
帖撒罗尼迦前书5:22 ESV
避免一切形式的邪恶。
这个词对于你来说是阿尔梅蒂。
检查你自己,你是怎么生活的。进行必要的更改。
A. Higginbotham牧师
John 10:10 ESV
The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.
AFTER READING THIS VERSE IT SHOULD BE EASY TO MAKE A CHOICE. WHO ARE YOU CHOOSING TO LIVE WITH, SATAN OR JESUS. IT’S YOUR CHOICE, MAKE THE RIGHT CHOICE.
Juan 10:10 ESV
El ladrón viene solo para robar y matar y destruir. Vine para que tengan vida y la tengan en abundancia.
DESPUÉS DE LEER ESTE VERSíCULO DEBE SER FÁCIL DE HACER UNA ELECCIÓN. ¿CON QUIÉN ESTÁS ELIGIENDO VIVIR CON SATANÁS O JESÚS? ES TU ELECCIÓN, HAZ LA OPCIÓN CORRECTA.
Rev. A. Higginbotham
Jean 10:10 ESV
Le voleur vient seulement voler, tuer et détruire. Je suis venu pour qu’ils puissent avoir la vie et l’avoir abondamment.
APRÈS LA LECTURE DE CE VERSO, IL FAUT FACILEMENT FAIRE UN CHOIX. QUI CHOISISSEZ-VOUS DE VIVRE AVEC, SATAN OU JÉSUS. C’EST VOTRE CHOIX, FAITES LE BON CHOIX.
Rev. A. Higginbotham
Johannes 10:10 ESV
Die dief kom net om te steel en dood te maak en te vernietig. Ek het gekom dat hulle die lewe kan hê en dit oorvloedig kan hê.
Na die lees van hierdie weergawe moet dit maklik wees om ‘n keuse te maak. WIE IS JY KEUSE OM MET SATAN OF JESUS TE LEWE. Dit is jou keuse, maak die regte keuse.
Eerw. A. Higginbotham
ヨハネ10:10 ESV
泥棒は盗み殺して破壊するためだけに来る。私は彼らが生命を持っていて、それを豊富に持っているかもしれないと来ました。
この言葉を読んだら、選択をするのは簡単です。あなたは、サタンまたはイエスと一緒に生きることを選んでいます。それはあなたの選択です、正しい選択をしてください。
A. Higginbotham
约翰福音10:10 ESV
小偷只是来偷取和杀害和摧毁。我来了,他们可以有生命,有丰富的生命。
阅读完这个版本后,应该很容易做出选择。你选择与撒旦还是耶稣同居?这是您的选择,做出正确的选择。
A. Higginbotham牧师
Acts 16:31 ESV
And they said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.”
DO YOU BELIEVE IN THE LORD JESUS? IF YOU DO, IT WILL SHOW IN YOUR BEHAVIOR. CHECK YOURSELF.
Rev. A. Higginbotham
Hechos 16:31 ESV
Dicen: “Cree en el Señor Jesús, y tú y tu familia seremos salvos”.
¿Crees en Jesús el SEÑOR? Si haces esto, mostrará tu comportamiento. Compruébalo.
Rev. Higginbotham
Actes 16:31 ESV
Ils disent: “Croyez au Seigneur Jésus, et vous et votre famille serez sauvés.”
Croyez-vous en Jésus-Christ? Si vous faites cela, cela montrera votre comportement. Vérifie toi-même.
Rev. Higginbotham
Handelinge 16:31 ESV
Hulle sê: “Glo in die Here Jesus, en jy en jou gesin sal gered word.”
Glo jy in Jesus die Here? As jy dit doen, sal dit jou gedrag wys. Kontroleer jouself.
Eerw. Higginbotham
行為16:31 ESV
彼らは「主イエスを信じると、あなたとあなたの家族は救われる」と言います。
あなたは主イエスを信じますか?これを行うと、あなたの行動が表示されます。自分自身で調べて。
Higginbotham
使徒行传16:31 ESV
他们说:“相信主耶稣,你和你的家人都会得救。”
你相信耶和华耶稣吗?如果你这样做,它会表现出你的行为。自行检查。
A. Higginbotham牧师
Psalm 41:3ESV
The Lord sustains him on his sickbed; in his illness you restore him to full health.
REMEMBER IT IS GOD THAT CAN RESTORE YOU. NOTHING IS TOO MUCH FOR GOD.
Rev. A. Higginbotham
Salmo 41: 3ESV
El Señor lo sostiene en su lecho de enfermo; en su enfermedad lo recuperas a plena salud.
RECUERDA QUE ES DIOS EL QUE PUEDE RESTAURARTE. NADA ES DEMASIADO PARA DIOS.
Rev. A. Higginbotham
Psaume 41: 3ESV
Le Seigneur le soutient sur son lit de malade; Dans sa maladie, vous lui redonnez la santé.
RAPPELEZ-VOUS QUE C’EST DIEU QUI PEUT VOUS RESTAURER. RIEN N’EST TROP POUR DIEU.
Rev. A. Higginbotham
Psalm 41: 3 ESV
Die Here hou hom op sy siekbed; In sy siekte herstel jy hom tot volle gesondheid.
Onthou dat dit God is wat jou kan herstel. Niks is te veel vir God nie.
Eerw. A. Higginbotham
1 Corinthians 1:26 GW
Brothers and sisters, consider what they were when God called them Christians. Not many of you were wise from the human point of view. You weren’t in positions of power or higher social classes.
Looks like some people are forgetting where they came from. We all have to remember where we’re going.
Rev. A. Higginbotham
1 Corinthiens 1:26 GW
Frères et sœurs, considérez ce que vous étiez quand Dieu vous a appelés à être chrétiens. Peu d’entre vous étaient sages d’un point de vue humain. Vous n’étiez pas dans des positions puissantes ou dans les classes sociales supérieures.
IL SEMBLE QUE CERTAINES PERSONNES OUBLIENT D’O THE ILS VIENNENT. Nous devons tous nous souvenir d’où nous sommes venus.
Rev. A. Higginbotham
1 Korintiërs 1:26 GW
Broers en susters, dink aan wat jy was toe God jou geroep het om Christene te wees. Nie baie van julle was wys vanuit ‘n menslike oogpunt nie. Jy was nie in kragtige posisies of in die boonste sosiale klasse nie.
DIT IS DAT MENSE VERGETIG WANNEER hulle vandaan kom. Ons moet almal onthou waar ons vandaan kom.
Eerw. A. Higginbotham
コリント1:26 GW
兄弟姉妹は、神があなたに電話してクリスチャンであると言ったときのことを考えます。あなたの多くは、人間の視点からは賢明ではありませんでした。あなたは強力な立場にないか、上層階級にいませんでした。
彼らはどこから来たのかを忘れている人がいると思っています。私たちはどこから来たのかを覚えておく必要があります。
A. Higginbotham
哥林多前书1:26 GW
弟兄姊妹们,当上帝叫你们当基督徒时,要考虑你们是什么时候。从人的角度来看,你们并不多。你不是在强有力的职位或上层的社会阶层。
它似乎认为,某些人正在忘记他们从哪里来。我们都必须记住我们从哪里来。
A. Higginbotham牧师
2 Corinthians 10:17-18 GW
“Whoever brags should brag about what the Lord has done.” It isn’t the person who makes his own recommendation who receives approval, but the person whom the Lord recommends.
STOP BRAGGING ON YOURSELF. IF YOU ARE GOING TO BRAG, BRAG ABOUT WHAT GOD HAS DONE FOR YOU.
Rev. A. Higginbotham
2 Corintios 10: 17-18 GW
“Quien se jacta debe jactarse de lo que el Señor ha hecho”. No es la persona que hace su propia recomendación quien recibe la aprobación, sino la persona a quien el Señor recomienda.
DEJA DE BRAGGARTE EN SÍ MISMO. SI VA A BRAG, PREGUNTE POR LO QUE DIOS HA HECHO PARA USTED.
Rev. A. Higginbotham
2 Corinthiens 10: 17-18 GW
«Quiconque se vante devrait se vanter de ce que le Seigneur a fait.» Ce n’est pas la personne qui fait sa propre recommandation qui reçoit l’approbation, mais la personne que le Seigneur recommande.
ARRÊTEZ DE VOUS MARQUER. Si vous allez à BRAG, BRAG SUR CE QUE DIEU A FAIT POUR VOUS.
Rev. A. Higginbotham
2 Korintiërs 10: 17-18 GW
“Wie skree, moet spog oor wat die Here gedoen het.” Dit is nie die persoon wat sy eie aanbeveling maak wat goedkeuring ontvang nie, maar die persoon wat die Here aanbeveel.
STOP ONTSTAAN OP JOU SELF. INDIEN JY GESTEL WORD, BRAG OOR WAT GOD VIR JOU GEDOEN HET.
Eerw. A. Higginbotham
コリント10:17-18 GW
「誇る者は誰でも主がやったことに自信を持っているべきです」それは、承認を受けた自分の推薦をする人ではなく、主がお勧めする人です。
あなた自身のことをやめる。もしあなたが仲良くなったら、神があなたのために何をしてくれたかについて語り合いましょう。
A. Higginbotham
哥林多后书10:17-18 GW
“吹嘘谁应该吹嘘耶和华所做的。”不是自己推荐的人得到认可,而是主推荐的人。
停止在自己的跋涉。如果你要去唠叨,唠叨关于上帝为你做了什么。
A. Higginbotham牧师
Mark 10:52 ESV
And Jesus said to him, “Go your way; your faith has made you well.” And immediately he recovered his sight and followed him on the way. OUR FAITH IN GOD PROTECTS US, GUIDES US, AND HEALS US. FAITH IN GOD IS IMPORTANT. WE NEED FAITH IN GOD.
Rev. A. Higginbotham
Marcos 10:52 ESV
Y Jesús le dijo: “Ve, vete; tu fe te ha sanado “. Inmediatamente recuperó la vista y lo siguió en el camino. NUESTRA FE EN DIOS NOS PROTEGE, NOS GUÍA Y SANA NOSOTROS. LA FE EN DIOS ES IMPORTANTE. NECESITAMOS FE EN DIOS
Rev. A. Higginbotham
Marc 10:52 ESV
Et Jésus lui dit: “Va-t-en; votre foi vous a guéri. »Et aussitôt il recouvra la vue et le suivit sur le chemin. NOTRE FOI EN DIEU NOUS PROTEGE, NOUS GUIDE ET NOUS GUERIR. LA FOI EN DIEU EST IMPORTANTE. NOUS AVONS BESOIN DE LA FOI EN DIEU.
Rev. A. Higginbotham
Markus 10:52 ESV
En Jesus sê vir hom: Gaan weg! Jou geloof het jou goed gemaak. “En dadelik het hy sy oë herstel en hom op die pad gevolg. ONS GELOOF IN GOD BESKERM ONS, GUIDES US, EN HEALS US. GELOOF IN GOD IS BELANGRIK. Ons het geloof in God nodig.
Eerw. A. Higginbotham
マーク10:52 ESV
イエスは彼に言われた、「あなたの道を行く。あなたの信仰はあなたを良くしてくれました」。そしてすぐに彼は視力を回復し、途中で彼に従った。私たちの神への信仰は、米国、米国の指導、米国の健康を保護します。神の信仰は大切です。私たちは神で信仰が必要です。
A. Higginbotham
马可福音10:52 ESV
耶稣对他说:“走吧!你的信心使你好。“他立即恢复了视线,并在路上跟着他。我们对上帝的信心保护着美国,引导我们,并且治愈我们。上帝的信心是重要的。我们需要信仰上帝。
A. Higginbotham牧师
James 4:8 ESV
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
WE NEED GOD. WE NEED TO DRAW CLOSE TO GOD. WE NEED TO MAKE SOME CHANGES IN OUR LIFE. THEN GOD WILL DRAW CLOSE UNTO US. MAKE NECESSARY THE CHANGES.
Rev. A. Higginbotham
Santiago 4: 8 ESV
Acércate a Dios y él se acercará a ti. Limpia tus manos, pecadores, y purifica tus corazones, tienes doble ánimo.
NECESITAMOS A DIOS NECESITAMOS DIBUJAR CERCA DE DIOS. NECESITAMOS HACER ALGUNOS CAMBIOS EN NUESTRA VIDA. ENTONCES DIOS SE DIBUJARÁ CERRARSE A NOSOTROS. HAGA NECESARIO LOS CAMBIOS.
Rev. A. Higginbotham
James 4: 8 ESV
Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoie tes mains, pécheurs, et purifie ton cœur, double-esprit.
Nous avons besoin de Dieu. Nous devons dessiner près de Dieu. NOUS DEVONS FAIRE QUELQUES CHANGEMENTS DANS NOTRE VIE. ALORS DIEU TIRERA FERMER AUX US. RENDRE LES CHANGEMENTS NÉCESSAIRES.
Rev. A. Higginbotham
Jakobus 4: 8 ESV
Kom nader na God, en Hy sal nader kom. Maak jou hande skoon, julle sondaars, en reinig julle harte, julle dubbelsinnig.
Ons het God nodig. Ons moet naby God wees. Ons moet ‘n paar veranderinge in ons lewe maak. DAN GOD SAL ONS ONS ONS TEKEN. NEEM DIE VERANDERINGS NODIG.
Eerw. A. Higginbotham
ヤコブ4:8 ESV
神に近づくと、彼はあなたに近づきます。あなたの手を清め、あなたの罪人を清め、あなたの心を浄化してください、あなたは二重です。
私たちは神が必要です。私たちは神に近づくために必要です。私たちは私たちの生活の中でいくつかの変化を起こす必要があります。それから神は米国に近づくでしょう。変更が必要です。
A. Higginbotham
雅各书4:8 ESV
靠近上帝,他将靠近你。你们双手,洁净你们的手,净化你们的心。
我们需要上帝我们需要向上帝靠近。我们需要做一些改变我们的生活。那么上帝会把我们拉近到底。做必要的改变。
A. Higginbotham牧师
1 Thessalonians 5:22 ESV
Abstain from every form of evil.
THIS WORD IS TO YOU FROM ALMIGHTY GOD.
CHECK YOURSELF, HOW ARE YOU LIVING. MAKE THE NECESSARY CHANGES.
Rev. A. Higginbotham
1 Tesalonicenses 5:22 ESV
Abstenerse de toda forma de maldad.
ESTA PALABRA ES PARA TI DE TODOPODEROSO DIOS.
COMPRUEBE USTED MISMO, CÓMO ESTÁ VIVIENDO. HAGA LOS CAMBIOS NECESARIOS.
Rev. A. Higginbotham
1 Thessaloniciens 5:22 ESV
Abstenez-vous de toute forme de mal.
CETTE PAROLE EST À VOUS DU TOUT-PUISSANT DIEU.
VÉRIFIEZ-VOUS, COMMENT VIVEZ-VOUS? FAITES LES CHANGEMENTS NECESSAIRES.
Rev. A. Higginbotham
1 Thessalonicense 5:22 ESV
Onthou van elke vorm van boosheid.
HIERDIE WOORD IS VIR U VAN ALGEMENE GOD.
KONTROLE JOU SELF, HOE LEEF jy. MAAK DIE NODIGE VERANDERINGS.
Eerw. A. Higginbotham
テサロニケ人への手紙5:22 ESV
悪のあらゆる形を嫌う。
この言葉は、あなたがたの全能の神から来たものです。
あなた自身、どうやって生きているか確認してください。必要な変更を行う。
A. Higginbotham
帖撒罗尼迦前书5:22 ESV
避免一切形式的邪恶。
这个词对于你来说是阿尔梅蒂。
检查你自己,你是怎么生活的。进行必要的更改。
A. Higginbotham牧师
John 10:10 ESV
The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.
AFTER READING THIS VERSE IT SHOULD BE EASY TO MAKE A CHOICE. WHO ARE YOU CHOOSING TO LIVE WITH, SATAN OR JESUS. IT’S YOUR CHOICE, MAKE THE RIGHT CHOICE.
Juan 10:10 ESV
El ladrón viene solo para robar y matar y destruir. Vine para que tengan vida y la tengan en abundancia.
DESPUÉS DE LEER ESTE VERSíCULO DEBE SER FÁCIL DE HACER UNA ELECCIÓN. ¿CON QUIÉN ESTÁS ELIGIENDO VIVIR CON SATANÁS O JESÚS? ES TU ELECCIÓN, HAZ LA OPCIÓN CORRECTA.
Rev. A. Higginbotham
Jean 10:10 ESV
Le voleur vient seulement voler, tuer et détruire. Je suis venu pour qu’ils puissent avoir la vie et l’avoir abondamment.
APRÈS LA LECTURE DE CE VERSO, IL FAUT FACILEMENT FAIRE UN CHOIX. QUI CHOISISSEZ-VOUS DE VIVRE AVEC, SATAN OU JÉSUS. C’EST VOTRE CHOIX, FAITES LE BON CHOIX.
Rev. A. Higginbotham
Johannes 10:10 ESV
Die dief kom net om te steel en dood te maak en te vernietig. Ek het gekom dat hulle die lewe kan hê en dit oorvloedig kan hê.
Na die lees van hierdie weergawe moet dit maklik wees om ‘n keuse te maak. WIE IS JY KEUSE OM MET SATAN OF JESUS TE LEWE. Dit is jou keuse, maak die regte keuse.
Eerw. A. Higginbotham
ヨハネ10:10 ESV
泥棒は盗み殺して破壊するためだけに来る。私は彼らが生命を持っていて、それを豊富に持っているかもしれないと来ました。
この言葉を読んだら、選択をするのは簡単です。あなたは、サタンまたはイエスと一緒に生きることを選んでいます。それはあなたの選択です、正しい選択をしてください。
A. Higginbotham
约翰福音10:10 ESV
小偷只是来偷取和杀害和摧毁。我来了,他们可以有生命,有丰富的生命。
阅读完这个版本后,应该很容易做出选择。你选择与撒旦还是耶稣同居?这是您的选择,做出正确的选择。
A. Higginbotham牧师
Johm 14:15 ESV
“If you love me, you will keep my commandments.
IF YOU LOVE GOD YOU WILL LIVE GODLY. HOW ARE YOU LIVING? CHECK YOURSELF.
Rev. A. Higginbotham
John 14:15 ESV
“If you love me, you will keep my commandments.”
IF YOU LOVE GOD, YOU WILL LIVE WITH GOD. HOW ARE YOU LIVING? CHECK YOURSELF.
Rev. A. Higginbotham
Jean 14:15 ESV
“Si tu m’aimes, tu garderas mes commandements.
SI VOUS AIMEZ DIEU, VOUS VIVREZ DIEU. COMMENT VIVEZ-VOUS? VÉRIFIE TOI-MÊME.
Rev. A. Higginbotham
PICK UP YOUR CROSS AND FOLLOW JESUS
QUICK STUDY:
Luke 9:23 (KJV)
23 And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
Cross – Discipleship: people in Jesus’ day knew what it meant to “take up” a cross. They saw scores of criminals bearing the cross to the place where they were to be executed, and they witnessed scores of crucifixions, some even by the side of the roads that led in and out of the cities.
The cross does not mean merely bearing one’s particular hardship in life, such as poor health, abuse, unemployment, invalid parents, an unsaved spouse, a wayward child. The cross is always an instrument of death, not just an object to carry or bear. The Christian is to die mentally and actively. He is to deny himself daily. He is to let the mind of Christ, the mind of humbling himself to the point of death, be in him and fill his thoughts every day (Phil. 2:5-8; 2 Cor. 10:3-5). He is to put his will, his desires, his wants, his ambitions to death. In their stead, he is to follow Jesus and to do His will all day long. Note this is not negative, passive behavior. It takes positive, active behavior to will, to deny self, to take up one’s cross, to follow Christ. A person has to act, work, get to it, be diligent, consistent, and enduring in order to die to self.
There are several ways the believer dies to self. Romans 6:11-13 spells out the ways as clearly as they can be.
“Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord. Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God” (Romans 6:11-13; cp. Romans 6:2-10).
1. The believer reckons or counts himself crucified with Christ.
“Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin” (Romans 6:11a).
“Knowing this, that our old man is [was] crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin” (Romans 6:6).
“I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me” (Galatians 2:20).
“And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts” (Galatians 5:24).
2. The believer reckons or counts himself dead to sin, but alive to God.
“Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord (Romans 6:11).
“That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God” (1 Peter 4:2).
3. The believer does not let sin reign in his body.
“Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof” (Romans 6:12).
“Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry” (Col. 3:5).
4. The believer does not yield his bodily members as instruments of sin.
“Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin” (Romans 6:13a).
“For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live” (Romans 8:13).
5. The believer yields himself to God—as much as those who are alive from the dead are yielded to God.
“But yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead” (Romans 6:13b).
“I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service” (Romans 12:1).
“But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof” (Romans 13:14).
6. The believer yields his bodily members as instruments of righteousness.
“But yield…your members as instruments of righteousness unto God” (Romans 6:13c).
“This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh” (Galatians 5:16).
It should be noted that one’s hardship or burden can bring a person to the place where the Lord can deal with him. It is then that the hardship becomes the cross and denial of self that Jesus is talking about. With an act of self-denial, the Christian can then reckon himself alive to God (Romans 6:13). He can then follow Jesus. This is an act which can be described as committing all that one is and has to Christ. It is an act that needs to be repeated every day (cp. Matthew 10:38).
IF THIS WAS HELPFUL TO YOU, PRESS LIKE, AND LEAVE A COMMENT, THANK YOU.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Proverbs 21:21 NIV
Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
Matthews 5:6 NIV
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousness, for they will be filled.
LIVE A RIGHTEOUS LIFE AND BE BLESSED BY GOD.
Rev. A. Higginbotham
Proverbios 21:21 NVI
Quien persigue la rectitud y el amor encuentra vida, prosperidad y honor.
Matthews 5: 6 NVI
Bienaventurados los que tienen hambre y sed de
justicia, porque estarán llenos.
Rev. A. Higginbotham
Proverbes 21:21 NAV
Celui qui poursuit la droiture et l’amour trouve la vie, la prospérité et l’honneur.
Matthieu 5: 6 NAV
Bénis sont ceux qui ont faim et soif de
la justice, parce qu’ils seront remplis.
Rev. A. Higginbotham
箴言21:21
追求正义和爱的人会找到生活,繁荣和荣誉。
马太福音5:6
那些渴望和渴望的人是有福的
正义,因为他们会被填补。
过上有用的生活,得到上帝的祝福。
A.希金波坦牧师
A QUICK STUDY ON OBEDIENCE
Proverbs 3:1-4 (KJV)
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Chapter three begins with a twofold appeal, one that is expressed both negatively and positively. Notice the actions the father requests of his son:
⇒Forget not—do not forget God’s law. To remember God’s law is to obey God. “It is the forgetfulness of the heart, not the failing of the memory.”
⇒Keep—keep God’s commandments: To keep means to guard or preserve. The place where the commands are to be secured is the heart. All life flows from the heart. The father instructs his son to lock God’s commandments in his heart, where everything in his life will flow through them.
“Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life” (Pr.4:23).
Notice also the objects of the actions:
⇒My law (torah)—the Hebrew word for God’s law (His Holy Word)
⇒My commandments (mitzvah)—also used primarily of God’s law
The father’s charge to his son is very straightforward, a charge that a wise son will heed.
a. Keep God’s commandments (vv. 1-2).
The father emphasizes that these commandments are God’s commandments. They are not merely his personal ideas and opinions. What he is teaching his son carries the full authority of heaven. Obedience to these commands opens the windows of heaven for God’s blessings to be poured down upon a person’s life. How will God bless those who keep His commands?
God will bless the person who obeys His Holy Word (law) with a prolonged life (v. 2a). This promise is repeated throughout Proverbs:
“Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour” (Pr.3:16).
“Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many” (Pr.4:10).
“For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased” (Pr.9:11).
“The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened” (Pr.10:27).
Longevity is a sign of God’s blessing. It is mentioned as the specific reward for honoring one’s parents (Ex.20:12). As a general rule, those who obey God live longer. This is true for natural reasons. Those who keep God’s commands spare their bodies and souls the physical and emotional diseases that contribute to an early death. But this is also true in the realm of the supernatural. Scripture clearly informs us that God usually grants a long life to those who fear Him.
Like all the proverbs, this is a general principle rather than a guaranteed promise. Everybody knows an exception to this rule—a faithful and obedient believer who died at a young age due to an accident or tragic disease. However, when this principle is extended beyond this mortal life, it can be claimed as a promise. True life—eternal life—begins when an individual trusts Christ. In this sense, the location is irrelevant. Whether God chooses earth or heaven, life is long for those who fear Him.
God will also bless the person who obeys His law with a peaceful life. Certainly no one desires an extended lifespan of misery, unhappiness, and turmoil. So keeping God’s Word results not only in a long life but also in a good life, a life lived at peace with self and with God. The following commentators explain this peace:
⇒“Wholeness, health, and harmony.”
⇒“‘Wholesomeness’ would in fact be a better translation of shalom musar\2here. The person with wholesomeness is not necessarily rich but is healthy physically, fiscally, and in relationship with others.”
⇒“Rich and meaningful existence.”
⇒“Well-being, bodily health, and the internal condition of being at rest, contented or fulfilled…the state of blessedness one can expect when he lives his life within God’s created design.”
This is the soul prosperity spoken of in 3 John 2. It is the prosperity Joseph knew in Potiphar’s house and in the prison (Ge.39:3, 23).
b. Do not let mercy and faithfulness depart from you (vv. 3-4).
The father also exhorts his son to grasp or hold onto mercy and truth (vv. 3-4). Forsake (‘azab; 2:13-17), means to loosen. The Expositor’s Bible Commentary provides an outstanding explanation of mercy and truth:
“[These] are the two basic covenant terms in Israel. Hesed [mercy] is essentially fidelity to obligations arising from a relationship. ‘Emet [truth] is essentially that which can be relied on, that which is stable.”
Hesed is used in the Old Testament of the covenant love of God for His people. It is the believer’s love for God that is prescribed here as the basis of his obedience to God’s law. Obedience is the outward behavior of the Christian’s inner devotion to the Lord. This devotion keeps the believer true or faithful to Him and His Word. This is what is meant by truth in this context. It is the devoted believer’s steadfast loyalty to God and His Word. Again, the message is that God desires obedience that is from the heart.
How do the children of God keep mercy and truth or faithfulness from getting loose? They are to bind or tie them about their necks (v. 3b). There are two possible explanations for this command:
⇒Love and faithfulness are to be worn like precious jewels in a necklace.
⇒“The neck houses the throat, which in Hebrew [thought] is the very life of the person.” Mercy and truth or faithfulness are to be tied to the throat, so that they are literally a part of a person’s every breath. This is the better explanation, and more accurately expresses the intent of the command.
Believers are also to hold onto mercy and faithfulness by writing them in their hearts (v. 3c). Both of these commands are connected to images of the law of God given in the Pentateuch:
⇒God instructed the Israelites to tie His commands as symbols upon their wrists and their foreheads (De.6:8).
⇒God originally inscribed His law on stone tablets (Ex.32:15-16).
The binding to the neck and the writing upon the heart express the fact that God desires His commands to be the very life of His people—every breath they breathe and every beat of their hearts. The heart is the place where He truly desires His law to be written:
“For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people” (He.8:10).
“This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them” (He.10:16).
“But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people” (Je.31:33).
Living God’s commands brings two great rewards to the faithful believer: favor and a good understanding—a name or reputation for wisdom—both with God and with other people (v. 4). Joseph in Egypt stands as the greatest Old Testament example of this:
“And his master saw that the Lord was with him, and that the Lord made all that he did to prosper in his hand. And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand” (Ge.39:3-4).
“But the Lord was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison” (Ge.39:21).
“And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is? And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath showed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art” (Ge.41:38-39).
As a young boy, Jesus also demonstrated these two rewards in His life:
“And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man” (Lu.2:52).
As believers, our lives consist of a vertical relationship with God and a horizontal relationship with other people. Obeying God’s commands makes us successful in both.
Thought 1. Read and reread this great statement by Old Testament professor and scholar Duane A. Garrett, author of Proverbs in The New American Commentary. This paragraph best explains the application of this passage:
Devotion to God and devotion to Wisdom are inseparable. For the scholar, who may be tempted to seek knowledge without having first submitted to God, this means that the search will be futile and the wisdom gained will be distorted if one has not first oriented oneself to the Creator in faith, humility, and obedience. For the religious person, this means that one’s alleged piety is hollow if it does not embrace the simple and indeed very earthy precepts of wisdom. Basic axioms of moral integrity, matters as ordinary as being a decent neighbor (vv. 28-29), must adorn the life of anyone who would claim to possess the fear of the Lord. In this time, when there are far too many examples of Christians and especially of ministers who seem to have forgotten that right living is essential for those who would claim to know God, this lesson cannot be proclaimed loudly enough.
Simply and briefly put, God wants us to obey Him because we love Him. He wants us to demonstrate our love for Him by living out the commands of His law in our relationships with others. Jesus condensed all of the law into two simple statements:
“Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. This is the first and great commandment. And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. On these two commandments hang all the law and the prophets” (Mt.22:37-40).
God made this same point many other times in Scripture:
“If ye love me, keep my commandments” (Jn.14:15).
“He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him” (Jn.14:21).
“For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous” (1 Jn.5:3).
“And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments” (Ex.20:6).
“And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee, but to fear the Lord thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul, To keep the commandments of the Lord, and his statutes, which I command thee this day for thy good?” (De.10:12-13).
“But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the Lord charged you, to love the Lord your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul” (Jos.22:5).
i HOPE THIS WAS HELPFUL TO YOU.
PRESS LIKE, AND LEAVE A COMMENT, THANK YOU.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
Proverbs 16:20 GW
Whoever gives attention to the Lord ’s word prospers, and blessed is the person who trusts the Lord .
ALLOW THIS VERSE TO GUIDE YOUR LIFE, AND BE BLESSED BY OUR GOD, GLORY!!! HALLELUJAH!!!
Rev. A. Higginbotham
Proverbios 16:20 GW
El que escucha la palabra del Señor prospera, y bendita es la persona que confía en el Señor.
¡PERMITA QUE ESTE VERSO GUIJE SU VIDA, Y SEA BENDECIDO POR NUESTRO DIOS, GLORIA! HALLELUJAH !!!
Rev. A. Higginbotham
箴言16:20 GW
誰でも主の言葉に注意を払う者は繁栄し、主を信じる者は祝福されるでしょう。
A. Higginbotham
1 Timothy 6:10 GW
Certainly, the love of money is the root of all kinds of evil. Some people who have set their hearts on getting rich have wandered away from the Christian faith and have caused themselves a lot of grief.
DON’T ALLOW THE LOVE OF MONEY TO LEAD YOU AWAY FROM GOD. IT WILL CAUSE YOU A LOT OF TROUBLE.
Rev. A. Higginbotham
1 Timoteo 6:10 GW
Ciertamente, el amor al dinero es la raíz de todo tipo de maldad. Algunas personas que han propuesto enriquecerse se han alejado de la fe cristiana y muchos dolores han sido causados.
Rev. A. Higginbotham
1 Timothée 6:10 GW
Certes, l’amour de l’argent est la racine de toutes sortes de maux. Certaines personnes qui ont mis leur cœur à être riche se sont éloignées de la foi chrétienne et sont devenues très tristes.
Rev. A. Higginbotham
1 Timoteus 6:10 GW
Waarlik, die liefde van geld is die wortel van allerhande kwale. Sommige mense wat hul harte het om ryk te word, het gevlug uit die Christelike geloof en hulself baie hartseer gemaak.
Moenie toelaat dat die liefde van geld jou van God af lei nie. Dit sal jou baie probleme veroorsaak.
Eerw. A. Higginbotham
提摩太前书6:10 GW
当然,金钱爱情是各种邪恶的根源。一些决心致富的人已经摆脱了基督教的信仰,并引起了许多悲痛。
不要让爱的钱让你远离上帝。这会造成很多麻烦。
A.希金波坦牧师
Luke 6:46 ESV
“Why do you call me ‘Lord, Lord,’ and not do what I tell you?
Matthews 15:8 ESV
“‘This people honors me with their lips, but their heart is far from me;
Matthews 7:21 ESV
“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.
HOW ARE YOU LIVING?
THINK ABOUT IT!!!
Rev. A. Higginbotham
Lucas 6:46 ESV
“¿Por qué me llamas ‘Señor, Señor’ y no haces lo que te digo?
Matthews 15: 8 ESV
“‘Este pueblo me honra con sus labios, pero su corazón está lejos de mí;
Matthews 7:21 ESV
“No todos los que me dicen: ‘Señor, Señor’ entrarán en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos.
¿CÓMO ESTÁS VIVIENDO?
¡¡¡PIÉNSALO!!!
Rev. A. Higginbotham
Luc 6:46 ESV
“Pourquoi m’appelles-tu Seigneur, Seigneur, et ne fais-tu pas ce que je te dis?
Matthews 15: 8 ESV
«Ce peuple m’honore des lèvres, mais son cœur est loin de moi;
Matthews 7:21 ESV
“Tous ceux qui me disent, Seigneur, Seigneur, n’entreront pas dans le royaume des cieux, mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
COMMENT VIVEZ-VOUS?
Rev. A. Higginbotham
Lukas 6:46 Ef
“Waarom noem jy my Here, Here,” en doen nie wat ek jou vertel nie?
Matteus 15: 8, ESV
Hierdie mense eer my met hulle lippe, maar hulle hart is ver van my af;
Matteus 7:21 Ef
Nie almal wat vir my sê: Here, Here, sal in die koninkryk van die hemele ingaan nie, maar Hy wat die wil doen van my Vader wat in die hemele is.
HOE leef jy?
DINK DAT !!!
Eerw. A. Higginbotham
GOD MADE MAN, WE DID NOT COME FROM MONKEYS
THIS IS A QUICK STUDY
Genesis 1:24-31 (KJV)
24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
The final day in the perfecting of creation was the sixth day. This day involved the creation of animals and anthropos (Greek for man) and the summary approval statement of God.
• Animals. “Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind” (Genesis 2:24). Two things are said about animals. First, their design. Animals were to reproduce “after their kind” (Genesis 1:24,25). This notation kills the idea of evolution. Animals do not evolve into humans. They reproduce “after their kind.” Animals produce animals not humans. Second, their diet. “To every beast of the earth… I have given every green herb for meat” (Genesis 1:30). God provided food for the animals as well as for humans. After the flood, flesh also became part of the diet of man and beast. But before Noah’s flood, man and beast were all vegetarians. That is not a mandate for being a vegetarian today, however; for after the flood flesh was also to become part of our diet.
• Anthropos. “God created man” (Genesis 1:27). Evolution does not leave out creation or man. What they leave out is God. Giving evolution respect dishonors God. There are five things said about man in this creation report which are not in the evolution report. And all five involve God one way or another. First, man’s design. “God created man in his own image, in the image of God created he him” (Ibid.). This makes man a unique creation in the creation. No beast was created in the image of God. Second, man’s designation. “Male and female created he them” (Ibid.). God did not create homosexuals or transsexuals. They are a result of wicked minds and sinful deeds. Third, man’s duty. “Be fruitful, and multiply, and replenish [fill] the earth” (Genesis 1:28). Abortion is not part of the creation plan, but children are. Population explosion is no worry for God. Fourth, man’s dominion. “Earth… subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth” (Ibid.). Man is to rule creation. Creation is not to rule men as the animal rights advocates and environmentalists insist. Fifth, man’s diet. “I have given you every herb bearing seed… every tree, in the which is the fruit of a tree… to you it shall be for meat [food]” (Genesis 1:29). As with the animals, flesh was added to the diet after Noah’s flood; but at the start in the creation process, man and animal were both vegetarians.
• Approval. “God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good” (Genesis 1:31). At the end of six days of perfecting creation, God gave approval to it all. His approval had also come previously when various parts were perfected (Genesis 1:4,10,12, 18 and 21). God’s way of doing things is always “good.” It is man’s ways that cause things to be bad. This report of the perfecting of creation is also “good,” but evolution is not good; it is bad, stupid, wicked, and against God. It does not receive the approval of God.
IF YOU ENJOYED THIS POST, PRESS LIKE, AND LEAVE A COMMENT, THANK YOU.
PASTOR ANDRA HIGGINBOTHAM
GalatIan’s 5:26 ESV
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
TOO MANY CONCEITED PEOPLE IN THE WORLD. LET US NOT BE ONE OF THEM. CHECK YOURSELF.
Rev. A. Higginbotham
GalatIans 5:26 ESV
让我们不要高抬自己,互相挑衅,互相羡慕。自己检查一下。
A.希金波坦牧师
Rev. A. Higginbotham
Psalm 37:25 (KJV)
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
This is a great testimony that says God does not forsake His own. He provides adequate provisions for those who live righteously.
THINK ABOUT IT. LIVE A RIGHTEOUS LIFE AND GOD WILL TAKE CARE OF YOU. GOD WILL SUPPLY YOUR EVERY NEED.
Rev. A. Higginbotham
Salmo 37:25, edición de la Letra Azul Española Roja y Dorada (SRV-BRG)
25 Yo era joven, y he envejecido,
Y no he visto solo impotente,
Ni su semilla mendigando pan.
VIVE UNA VIDA JUSTA, Y SEA BENDECIDO POR DIOS. ÉL SUMINISTRA TU CUALQUIER NECESIDAD.
Rev. A. Higginbotham
Psaume 37:25 La Bible du Semeur (BDS)
25
De ma jeunesse à mon âge avancé,
jamais je n’ai vu celui qui doit être abandonné,
ni ses descendants ne demandent leur pain.
VIVRE DIEU ET ÊTRE BÉNI PAR DIEU.
Rev. A. Higginbotham
诗篇37:25中国当代圣经(CCB)
25
从童年到老年,
我从未见过一个正义的人被遗弃。
没有看到任何后续的乞讨